Глава 3. Белая лилия-попаданка 2

После наступления времени Инь улицы уже не были такими оживлёнными, как ночью. Фонари, висевшие на борделе, то загорались, то гасли.

Улица тянулась на восток и на запад. Вэй Юйлю, не раздумывая, скомандовала: — На восток!

Служки гнались за ними по пятам.

Постепенно становились всё громче и громче голоса торговцев.

Ся Юань и Вэй Юйлю, держась за руки, бросились в толпу. Служка был уже в нескольких шагах позади Ся Юань и вот-вот должен был схватить их.

Вэй Юйлю обернулась, посмотрела на речку впереди.

Она отпустила руку Ся Юань, сильно толкнула её в грудь, опрокинула тележку торговца на дорогу и, в мгновение ока, прыгнула в реку.

Ся Юань упала на землю, ободрав руки, локти и ноги.

Ся Юань ещё не успела почувствовать боль, как, увидев ловкие действия Вэй Юйлю, широко раскрыла рот, забыв даже о затруднённом дыхании.

Торговец, ругаясь, внимательно осмотрел товары на тележке, а затем сказал Ся Юань: — Считайте, что вам повезло.

Служка, стоя на берегу реки с мрачным лицом и сплюнув в воду, большими шагами направился к Ся Юань: — Ах вы, маленькие паршивцы, вернётесь – я вам задам!

Сказав это, служка связал ноги Ся Юань, взвалил её на плечо и понёс обратно в бордель.

У Ся Юань кружилась голова. Она сидела на полу в дровяном сарае и не ожидала, что, едва выйдя, снова окажется здесь.

Хозяйка борделя вошла в сарай, держа в руках кнут, оглядела всех и насмешливо сказала: — О, маленькие паршивцы, погуляли на воле и вернулись? Как ощущения?

— А вы, оказывается, способные, сбежали двое.

— Я, Лю Хэцзин, за столько лет впервые с таким сталкиваюсь.

— Схватить их всех, усадить на скамьи и выпороть кнутом. Только не бейте по лицу и рукам. И не давайте им еды два дня.

Ся Юань почувствовала тень перед собой. Хозяйка одной рукой подняла её за подбородок, а другой сильно надавила на рану.

— Посмотрите на этот жалкий вид. Куда ты собралась бежать?

— Ты же подписала договор о продаже, да ещё и твои родители собственноручно его заверили.

— Позвать лекаря, пусть залечит ей раны, чтобы шрамов не осталось. И пусть лечит так, чтобы было как можно больнее.

Стоявшая рядом служанка ответила: — Слушаюсь.

Глаза Ся Юань покраснели и опухли. Время от времени из них текли слёзы, скатываясь по невытертым дорожкам на щеках. Она выглядела убитой горем, вызывая жалость.

Ся Юань подняла руку: — Подождите, сестрица Хэцзин, у меня есть идея, как увеличить количество посетителей.

— Я не должна была ей верить. Она так сильно меня толкнула. Она говорила, что заберёт меня отсюда и будет заботиться обо мне всю жизнь.

— Но всё равно, сестрица Хэцзин, вы ко мне лучше всех относитесь, даже лекаря для меня позвали.

Лю Хэцзин улыбнулась и медленно сказала: — Ну, давай послушаем, что у тебя за идея, — сказав это, она наклонилась к Ся Юань.

Ся Юань искренне посмотрела на Лю Хэцзин: — Я видела в деревне женщину, которая стирала одежду у реки. Её одежда была очень странной, как будто из лоскутов.

— И я спросила её, почему она не использует порванную одежду для чего-нибудь другого.

— А она ответила, что я, мол, маленькая и не понимаю, что так и надо одеваться, мужчинам такое нравится. И с тех пор она стала каждый день возвращаться домой.

— После её слов я стала наблюдать, и действительно, мужчина из той семьи стал реже ходить налево.

Лю Хэцзин улыбнулась: — Раз ты говоришь, что это так удивительно, то ты будешь наказана последней. Служка, отведи её в швейную.

Все подошли к двери швейной. Ся Юань толкнула дверь.

В комнате было тихо. Окно было приоткрыто. В комнате стояли два небольших стола, на которых лежали ткани, а лоскуты лежали в маленьких бамбуковых корзинах.

На стене висела картина с изображением гор и воды. Две вышивальщицы сидели на стульях и сосредоточенно вышивали узоры на ткани, натянутой на пяльцы.

Услышав звук открывающейся двери, вышивальщицы подняли головы и, увидев, что вошла хозяйка, поспешно встали.

Женщина постарше подошла и спросила: — Сестрица Хэцзин, что привело вас сюда? Кому-то из девушек срочно нужна одежда?

Лю Хэцзин махнула рукой: — Подойдите сюда. Одна девчонка хочет показать нам диковинную одежду.

— Принесите бумагу мачжи и кисть.

Ся Юань спокойно взяла кисть, обмакнула её в тушь и набросала эскиз бюстгальтера, а затем устно объяснила, из какой ткани его нужно сшить и как это сделать.

Вышивальщицы работали очень быстро и вскоре сшили бюстгальтер.

Они сделали застёжку сзади в виде двух лент с каждой стороны. Хоть и не было металлического каркаса, но можно было вставить что-нибудь другое. Интересно, нужно ли им об этом напоминать?

Лю Хэцзин взяла бюстгальтер пальцами: — И как это носить?

Ся Юань взяла бюстгальтер: — Сестрицы, закройте дверь, я переоденусь и покажу вам.

Приведя себя в порядок, Ся Юань прикрыла лицо рукой, на щеках появился румянец. Её кожа, не видевшая солнца, была похожа на нежные розовые лепестки.

Лю Хэцзин обошла Ся Юань вокруг: — Неплохо. Тебе нужно как следует ухаживать за кожей. Вышивальщицы, потрудитесь в последнее время и сшейте эту одежду.

— Пойдём, малышка, теперь тебе осталось только получить несколько ударов плетью.

Ся Юань быстро оделась: — Спасибо, сестрица Хэцзин. Сестрица Хэцзин, могу ли я стать цингуань?

Лю Хэцзин оглядела её с ног до головы: — Учись хорошо, а там посмотрим по твоим талантам.

Ся Юань слегка улыбнулась, и её голос прозвучал звонко: — Хорошо, спасибо, сестрица Хэцзин.

Ся Юань, еле живая, лежала на кровати: — 0137, я так тебя люблю! Хорошо, что ты отключил мне боль, иначе я бы не смогла так долго притворяться.

0137 с недоумением спросила: — Хозяйка, зачем ты всё это делаешь? Можно было просто притвориться, что сбежала, и тогда не пришлось бы страдать.

Ся Юань закрыла глаза: — Да не так уж много и "зачем". 0137, скажи, разве так не правдоподобнее?

— И разве моё задание не выполнено на сто процентов?

0137: — Поздравляю, хозяйка, вы получили 100 очков. Следующее задание – стать цингуань и в 15 лет познакомиться с второстепенным мужским персонажем Цзян Сюем.

Ся Юань: — То есть, нельзя ли как-нибудь побыстрее? Мне что, пять лет в этом притоне торчать?

0137: — Такой функции нет. Хозяйка, пожалуйста, усердно учитесь, чтобы стать цингуань. Каждую ночь во сне 0137 будет добавлять вам эти уроки, так что вам не придётся беспокоиться о том, что вы плохо учитесь.

— Учиться – значит зарабатывать.

Ся Юань склонила голову набок: — 0137, завтра продолжим. Дай мне сегодня отдохнуть.

0137: — Спокойной ночи, хозяйка.

— Вэй Юйлю, я так и знала, что ты так поступишь. Ты и слова не скажешь человеку, который тебе не выгоден.

— В это время кто-нибудь обязательно проснётся, поэтому за этим побегом обязательно будет погоня. Только я не ожидала... — Ся Юань начала усердно трудиться. Днём она училась, а вечером работала и училась во сне.

Она могла только после уроков ходить в швейную и давать советы, чтобы повысить свой вес в борделе.

Иногда она ходила на кухню, чтобы подружиться с кухарками и раздобыть себе что-нибудь вкусненькое.

Проходили вёсны и осени, и в 15 лет Ся Юань прошла аттестацию и стала цингуань.

Ся Юань изо всех сил демонстрировала в борделе свою натуру белой лилии и превосходные таланты. Её слава постепенно распространялась.

За хорошее поведение Ся Юань в борделе Лю Хэцзин разрешила ей выйти в город в день храмового праздника, но обязательно в сопровождении служанки.

Служанкой Ся Юань была та самая проницательная девочка, которую теперь звали Хэ Сян.

В день храмового праздника Ся Юань надела белую вуаль. Она была одета в светло-розовое роскошное платье, поверх которого была накинута белая вуаль, открывавшая изящные линии шеи и ключиц. Складки юбки колыхались.

Её ясные, полные чувств миндалевидные глаза, гладкая и белая кожа, шелковистые волосы были мягкими и красивыми.

На оживлённом храмовом празднике толпились люди. Ся Юань показалось, что воздух слишком душный, и они с Хэ Сян неспешно пошли в персиковый лес.

Персиковые деревья на склонах гор были в полном цвету, словно облака и парча. Подул ветер, и розовые лепестки осыпались один за другим.

Ся Юань, навстречу ветру, под аккомпанемент персиковых цветов, начала танцевать тагэ.

Вдруг в лесу зазвучала флейта, добавляя красок к этому визуальному пиршеству.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Белая лилия-попаданка 2

Настройки


Сообщение