Глава 1. Переправа Бессмертных (Часть 1)

Сяо Мочоу, двенадцатилетняя девочка, была одета в грубую холщовую куртку и явно великоватые штаны. На ногах — стоптанные матерчатые туфли с протертыми носками, из которых выглядывал большой палец, покрытый грязью. Взлохмаченные волосы закрывали большую часть лица, оставляя открытыми лишь темные, притягивающие взгляд глаза, похожие на глаза зверька — живые, но полные настороженности.

На безлюдной дороге стояла тишина. Повозка, за которой следовала девочка, уже скрылась из виду. Сяо Мочоу, тяжело дыша, вытерла пот со лба, запачкав руку.

— Какая грязь.

Сяо Мочоу нахмурилась, понюхала свою одежду и поморщилась от неприятного запаха. Казалось, она не мылась уже целую вечность. С тех пор, как она увидела ту повозку и женщину в ней, девочка не могла нормально спать, есть и, конечно же, мыться. Она гналась за повозкой из округа Тянь, и прошло уже около месяца. К счастью, люди в повозке путешествовали не спеша, любуясь пейзажами, иначе Сяо Мочоу никогда бы не смогла угнаться за ними на своих двоих.

Пол года назад ее отец умер от болезни. Перед смертью он дал ей картину «Милосердная дева» и сказал, что изображенная на ней прекрасная женщина — ее мать. Честно говоря, с тех пор, как Сяо Мочоу себя помнила, она никогда не видела свою мать. Каждый раз, когда она спрашивала о ней, отец отвечал ей несколькими шлепками, поэтому со временем она перестала спрашивать. Но каждый раз, видя, как деревенские дети получают мягкий выговор от матерей за свои шалости, Мочоу отчаянно хотела знать, как выглядит ее собственная мать, но в памяти был лишь пробел.

Похоронив отца, Сяо Мочоу с трудом сводила концы с концами благодаря помощи добрых односельчан. Однажды у входа в деревню она увидела проезжающую мимо повозку. Занавеска на повозке была откинута, и из нее выглянула очень красивая женщина. Увидев ее, Сяо Мочоу застыла, потому что эта женщина была точь-в-точь как женщина с картины «Милосердная дева», которую ей дал отец. Неужели это ее мать?

В сердце девочки вспыхнуло желание узнать правду.

Сяо Мочоу тут же вернулась в свою хижину, собрала небольшой узелок, взяла несколько оставшихся монет и отправилась в путь вслед за повозкой. По дороге она расспрашивала о ней, а по ночам не раз спала в стоге сена неподалеку от повозки. Лежа без сна, она смотрела на свет свечей, льющийся из окон гостиницы, и представляла, как женщина выходит, подходит к ней, берет за руку и начинает говорить. А когда видела, как женщина обнимает хорошенькую девочку младше ее самой, ей отчаянно хотелось оказаться на месте этой девочки.

Но каждое утро повозка снова отправлялась в путь, и Сяо Мочоу приходилось продолжать преследование. Она не знала, как долго это продлится и чего она хочет добиться. Казалось, погоня за этой повозкой стала смыслом ее жизни.

Сяо Мочоу продолжала идти, поглядывая на палящее солнце. Приближался полдень, и, судя по опыту последних недель, повозка должна была остановиться на отдых. Если она поторопится, то скоро догонит ее.

Сяо Мочоу достала из-за пазухи половинку черствого пирожка и откусила кусочек. Подержав его во рту, пока он не размяк, она с трудом проглотила.

Затем спрятала оставшуюся часть, плотнее затянула лямки своего узелка и, шлепая стоптанными туфлями, снова отправилась в путь.

Дорога шла между высоких гор с крутыми склонами, уходящими в небо. Вдали, на самом краю видимого горизонта, возвышалась окутанная облаками гора. Ее вершина терялась в тумане, и время от времени оттуда исходило пурпурное сияние. По словам путников, там жили небожители.

Впереди показался поворот. За ним, справа, гора словно была разрублена надвое, обнажая отвесную бело-серую скалу. Через расщелину протекала бурная река, ее волны с грохотом бились о скалы, поднимая фонтаны брызг. Сяо Мочоу остановилась, чувствуя, как брызги попадают на нее. Вдоль реки, чуть дальше, находилась небольшая площадка. На двух толстых бревнах висела длинная вывеска с надписью «Переправа Бессмертных».

Рядом с переправой стоял трактир под названием «Трактир "Бессмертные"».

Издалека Сяо Мочоу увидела знакомую повозку, стоящую у трактира. Ту самую, за которой она следовала все это время.

Внезапно у нее появилось нехорошее предчувствие, что повозка вот-вот отправится через реку. У Сяо Мочоу не было денег на переправу, и она не знала, как продолжить преследование. Казалось, небеса решили положить конец ее погоне. Но девочка решила, что сегодня во что бы то ни стало должна поговорить с той женщиной, пусть даже всего пару слов. Потом их пути разойдутся, возможно, навсегда.

Туже затянув пояс, Сяо Мочоу медленно подошла к трактиру и стала оглядываться. Ароматы различных блюд щекотали ей нос, и в животе заурчало.

— Эй, ты, маленький нищий! Проваливай отсюда, не загораживай вход гостям!

К ней подошел посыльный лет пятнадцати-шестнадцати, держа в одной руке стопку тарелок, а другой размахивая тряпкой, висевшей у него на плече. Тряпка полетела прямо в Мочоу, обдав ее неприятным запахом, от которого девочка чуть не задохнулась.

Отступив на несколько шагов, она сердито посмотрела на посыльного и пробормотала:

— Кто тут нищий?

— Ого… Какой характер! Посмотри на себя, разве ты не нищий?

— Что ты тут устроил, мальчишка? Опять бездельничаешь? На кухне целая гора немытой посуды! Если будешь лениться, Толстяк спустит на тебя собак!

Раздался женский голос. Это была красивая женщина лет двадцати пяти-двадцати шести. Нет, «красивая» — не совсем точное слово. Скорее, она была яркой и притягивающей. Стоило ей появиться, как все взгляды обращались к ней. Сейчас она стояла, уперев руки в бока, и указывала пальцем на посыльного. В ее облике, несмотря на грозный вид, чувствовалась какая-то особая привлекательность.

Сяо Мочоу с удивлением смотрела на женщину. Верхняя пуговица ее одежды была расстегнута, открывая кусочек нежной белой шеи. Лицо ее было раскрасневшимся, и, когда она говорила, Сяо Мочоу чувствовала легкий запах вина. Женщина отчитывала посыльного, одновременно непринужденно отвечая на шутки посетителей. В деревне, где жила Сяо Мочоу, такую женщину бы застыдили.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Переправа Бессмертных (Часть 1)

Настройки


Сообщение