Глава 2: Мальчишка-торговец соусом

Услышав это, Синелицый Жёлтый помрачнел, холодно усмехнулся и с сарказмом сказал:

— Сыну Ли всего лишь возраст связывания волос (пятнадцать-двадцать лет), даже если он любит боевые искусства, насколько сильным он может быть?

— Всего лишь мальчишка-торговец соусом! Неужели я его испугаюсь?

Хотя Синелицый Жёлтый говорил так, было очевидно, что он тоже слышал об этом сыне Семьи Ли.

Худощавый мужчина в чёрной повязке слегка кивнул:

— Генерал совершенно прав! Сын Ли действительно пользуется некоторой известностью в Чжунцю, это правда. Но я слышал, что в прошлом году отец отправил его учиться в частную школу Фанъянского Рода Лу! Он вернётся нескоро! К тому же, даже если бы он был дома, мы нападём неожиданно, застанем их врасплох, не дадим Семье Ли времени подготовиться и ворвёмся в их дом одним ударом. Даже если сын Ли так искусен в бою, и у их семьи много домашних слуг и вассалов, что они смогут сделать? Не стоит беспокоиться!

Все согласились, что это действительно так, и больше не стали обсуждать этот вопрос.

В это время двое из шайки внесли в шатёр подносы с едой и поставили их перед главами. Как раз когда Синелицый Жёлтый и остальные обсуждали дела Семьи Ли, зрачки одного из молодых бандитов слегка сузились, на его лице мелькнуло удивление. Но он как раз опустил голову, и никто на него не смотрел, так что выражение его лица осталось незамеченным.

Подав еду, оба бандита удалились. Однако тот юноша сел неподалёку от шатра.

В шатре один из младших главарей снова заговорил:

— Волость Гуаньлинь находится в десяти ли к северо-востоку от уезда Чжунцю, а деревня Чжэнъян — почти в двадцати ли от уездного города. Если мы хотим напасть на Семью Ли, нам придётся обойти город с севера! Что если продажный чиновник из Чжунцю узнает и пошлёт уездных солдат отрезать нам путь к отступлению?

Синелицый Жёлтый счёл это замечание резонным и, повернувшись к мужчине в чёрной повязке, спросил:

— Учитель Жэнь, это действительно проблема!

Однако мужчина по фамилии Жэнь в чёрной повязке лишь слегка улыбнулся с загадочным видом и сказал собравшимся:

— Что в этом сложного? Мне достаточно применить небольшую хитрость, и продажный чиновник в уезде не посмеет отправить солдат, чтобы отрезать нам путь!

Все оживились и, сложив руки, наперебой стали спрашивать мужчину по фамилии Жэнь, что это за хитрость. Даже Синелицый Жёлтый с нетерпением ждал ответа.

— Насколько мне известно, сейчас за стенами уездного города Чжунцю собралось несколько тысяч беженцев из областей Чаншань, Цзюйлу и других мест. Генералу нужно лишь заранее послать одного-двух человек проникнуть в город, а ещё одного-двух — смешаться с беженцами за городом. Когда мы начнём действовать, они сначала устроят поджоги в городе! Затем люди снаружи одновременно подожгут жилища беженцев и поднимут среди них шум. Не думаю, что тогда продажный чиновник в уезде осмелится послать солдат нам наперерез! — спокойно сказал мужчина по фамилии Жэнь, улыбаясь.

Услышав это, Синелицый Жёлтый и его подчинённые не могли не захлопать по столам и одобрительно закричать. Синелицый Жёлтый даже ударил по своему столику и рассмеялся:

— Отличный план! Отличный план! Учитель Жэнь действительно обладает выдающимся талантом! Поступим так, как сказал Учитель! Если на этот раз мы захватим Семью Ли, Учитель заслужит главную награду!

Мужчина по фамилии Жэнь лишь слегка кивнул Синелицему Жёлтому, улыбнулся и спокойно принял похвалу.

Однако они не подозревали, что весь их разговор слышал юноша, сидевший неподалёку от шатра. Выслушав всё, он опустил голову, закусил губу, словно приняв твёрдое решение.

И они также не подозревали, что как раз в то время, когда они замышляли нападение на Семью Ли, по сельской дороге, в пятнадцати ли к северо-востоку от уезда Чжунцю, одинокий юноша верхом на коне резво скакал в сторону деревни Чжэнъян волости Гуаньлинь.

Хотя юноша сидел верхом, было видно, что он высок ростом. Погода была ещё прохладной, но он уже снял зимнюю одежду и был одет лишь в чёрную короткую куртку, удобные для верховой езды штаны и пару лёгких сапог, что придавало ему опрятный и подтянутый вид.

На поясе у него висел простой меч с кольцевым навершием в деревянных ножнах. К передней луке седла был приторочен конный лук, сбоку сзади висели два колчана со стрелами с орлиным оперением. За спиной он нёс длинный тканевый чехол, перетянутый через плечо кожаным ремнём. Судя по длине чехла, внутри было копьё.

Если бы кто-то посмотрел на юношу со спины, то мог бы принять его за крепкого молодого мужчину. Но спереди было видно, что у него ещё нет бороды, лишь над губой пробивался лёгкий пушок. Голову его не венчала шапка — густые чёрные волосы были просто собраны в пучок на макушке и перевязаны чёрной тканевой лентой, концы которой свободно свисали на спину.

Хотя юноша был покрыт дорожной пылью, это не могло скрыть его мужественного вида. Сидя в седле, он держался прямо, как сосна, производя впечатление непоколебимости, словно гора Тайшань.

Он неторопливо понукал своего коня. Конь был золотисто-рыжей масти, с белым пятном в форме полной луны на лбу и белыми «чулками» на всех четырёх ногах. Крепкий, длинноногий, очень резвый — сразу видно, не обычная лошадь, а определённо дорогой скакун.

Хотя конь бежал широкой рысью, тело всадника почти не подпрыгивало в седле, что говорило о том, что это была отличная верховая лошадь, удобная для езды и быстрая в беге. По пути многие обращали на них внимание.

Въехав в волость Гуаньлинь, юноша улыбнулся, казалось, он был немного взволнован. Он слегка сжал бока коня ногами, и тот тут же ускорил шаг, перейдя с медленной рыси на быструю, и помчался к деревне Чжэнъян.

Когда юноша проезжал мимо одной из деревень, человек, нёсший на плече большую вязанку хвороста к деревне, услышал стук копыт, обернулся, тут же остановился, с грохотом сбросил вязанку на обочину и, радостно замахав рукой скачущему по дороге всаднику, крикнул:

— Ли Чэнь! Как ты вернулся?

Услышав это, юноша на коне тут же натянул поводья, присмотрелся и тоже широко улыбнулся, громко рассмеявшись:

— Фэн И? Похоже, ты стал ещё сильнее! Такую огромную вязанку хвороста несёшь! Разве у твоей семьи нет лошади? Почему сам тащишь столько дров, а не навьючил на лошадь?

Юноша по имени Фэн И тут же оскалился в улыбке:

— Моя лошадь — для верховой езды и стрельбы из лука, как я могу заставлять её каждый день таскать тяжести? К тому же, сбор хвороста — это тоже тренировка силы! Кстати, ты так и не сказал, почему так быстро вернулся?

Высокий юноша по имени Ли Чэнь спрыгнул с коня, подошёл к Фэн И, они схватили друг друга за руки, похлопали по плечам, посмеялись, а потом, услышав вопрос Фэн И, Ли Чэнь слегка смутился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение