Глава 5 (Часть 2)

— Я не чувствовала себя неловко! — поспешно возразила она.

Она просто покраснела и разволновалась, все время размышляя о его тоне и взгляде, отчего у нее самой голова пошла кругом… Ладно, немного неловко было, но… но это потому что… эх!

— Неважно, что ты думаешь, в общем, мне не было неприятно, — снова возразила она.

Услышав это, он слабо улыбнулся, с оттенком грусти и одиночества, и кивнул: — Ну и хорошо.

Совсем не хорошо!

Он… он же явно не верит!

Чем больше Шангуань Цзин волновалась, тем труднее ей было говорить. Она могла лишь удрученно смотреть, как он снова зашагал и прошел мимо нее.

Это удрученное состояние длилось уже долго. Она прождала у гостевой комнаты в восточном крыле Бамбуковой Усадьбы больше часа.

После того как ту девушку занесли в комнату, Ню Да встал на страже у двери. На вопросы он не отвечал, только кивал или качал головой. А вот Чжу Юй, которая за эти дни непонятным образом стала ее личной служанкой, по приказу Фэн Цзиня уже занесла внутрь два таза с теплой водой и сейчас тоже находилась в комнате с хозяином, ухаживая за девушкой, и еще не выходила.

Ворваться и посмотреть, что там происходит, для нее было проще простого, но ни по совести, ни по правилам она не имела права вторгаться без разрешения.

Стоять снаружи было невыносимо. Она могла бы вернуться в свою комнату отдохнуть, но… как она могла уйти?

Мысли роились, она предавалась диким фантазиям. К тому же, недавнее печальное выражение лица Фэн Цзиня легло тяжелым грузом ей на сердце, словно она никак не могла вздохнуть полной грудью. Было очень душно.

Скрип…

Дверь открылась изнутри!

Она резко подняла ресницы и увидела Чжу Юй, выходящую с тазом воды.

— Как та девушка? Сильно ранена? Она очнулась? Я… я могу войти посмотреть?

— Госпожа, это… эх… это… Хозяин он… — Болтливая служанка вдруг начала запинаться.

— Пусть войдет, — донеслось изнутри тихое разрешение хозяина.

Служанка тут же широко улыбнулась ей, игриво высунула язычок, словно с облегчением, и, держа таз, даже ткнула локтем Ню Да, приговаривая: — Иди! Хозяин велел госпоже войти, чего ты тут торчишь? Опять хочешь отлынивать? А ну, пошли со мной!

Шангуань Цзин не обратила внимания, ушел ли Ню Да с Чжу Юй. Она вошла внутрь, отодвинув тонкую бамбуковую занавеску, пахнущую травой.

В комнате витал какой-то запах, слегка пряный, но не неприятный. Должно быть, это был успокаивающий лекарственный аромат, приготовленный из смеси многих благовоний.

Фэн Цзинь сидел у кровати.

Девушка тихо лежала, все еще с закрытыми глазами. Свежие и старые раны на обоих запястьях были обработаны и перевязаны. Даже явный синяк на шее был смазан лекарством с запахом мяты.

Фэн Цзинь очень осторожно поправил руку девушки, уложив ее под тонкое одеяло, затем поправил ей подушку. Эта сцена, попавшая в поле зрения Шангуань Цзин, вызвала у нее странное чувство стеснения в груди и раздражения.

— Эти раны… она сама себе нанесла, так ведь? — спросила Шангуань Цзин, подумав еще раз и стараясь говорить ровно, но ее рука незаметно сжалась в кулак.

Фэн Цзинь кивнул, словно не замечая ее внутреннего волнения, и лишь медленно произнес: — Прыгала в реку, резала вены, вешалась. Много раз пыталась покончить с собой, но безуспешно, благодаря тому, что отец строго за ней следил. Но если так пойдет и дальше, однажды ей это удастся.

— Почему она это делает? — выражение ее лица стало серьезным. — Ее кто-то обидел?

Он поднял голову и пристально посмотрел на нее.

— Помнишь тех злодеев? Когда ты впервые вошла в дикий лес Наньмань и спасла меня там.

Шангуань Цзин кивнула. В ее голове что-то вспыхнуло, лицо постепенно бледнело, словно она вдруг все поняла.

Фэн Цзинь добавил: — Эту девушку поймали те люди до меня… Ей повезло меньше, чем мне. Она сильно пострадала от их рук. — Именно потому, что эти безмозглые ублюдки устроили такой хаос в округе, он и вмешался, уже расправившись с несколькими группами, пока в тот раз она не ворвалась в установленный им в лесу барьер.

— Тог-тогда… она… ее раны…

— Настоящие раны не на теле. Даже если раны на теле заживут, раны на сердце исцелить очень трудно.

Раны на сердце… Шангуань Цзин вся похолодела, застыла и лишь спустя долгое время смогла выдохнуть. — Тот старик сказал, что только ты можешь ей помочь… Эти невидимые раны, ты действительно можешь их вылечить? И как?

В его взгляде промелькнуло что-то странное. Он улыбнулся и сказал: — Если я скажу, что могу запечатать ее воспоминания, ты поверишь? Забыть все, начать сначала, все горести и радости превратятся в чистый лист, идти только вперед, не оглядываясь… Ты поверишь?

Шангуань Цзин уставилась на него, не мигая.

Он вдруг рассмеялся. Легкий, немного насмешливый смех эхом разнесся по комнате.

— Похоже, мои способности обманывать неплохи, я действительно тебя одурачил. — Выражение его лица стало серьезным. Он разгладил рукавом уголок одеяла и медленно продолжил: — Старик был в полном отчаянии, поэтому и привел свою дочь ко мне. Ее душевный узел трудно развязать, застой крови в груди блокирует ци сердца. Необходимо использовать «Драконью Кровь» как основное лекарство.

— «Драконья Кровь»… То странное дерево у аптекарского огорода Бамбуковой Усадьбы? — То дерево было примерно с нее ростом, похожее на большой зонт, со стволом особенно толстым и круглым, из которого сочился кроваво-красный сок. Она никогда такого не видела и однажды с любопытством спросила его об этом.

— Именно оно, — он помолчал, намеренно или нет избегая ее взгляда. — Я выращивал это дерево «Драконьей Крови» тринадцать лет, прежде чем оно выросло. Сок дерева варят для изготовления пилюль, они очень ценные.

— И это поможет ее вылечить?

— По крайней мере, это сможет растворить застой крови в ее груди. Как только ее душевное состояние стабилизируется, возможно, она постепенно сможет все переосмыслить, — он посмотрел на бледное лицо на подушке, снова проверил температуру лба девушки и прошептал, словно вздыхая: — Это единственный выход в безвыходной ситуации.

Шангуань Цзин подозрительно нахмурилась. Она хотела спросить еще что-то, но не могла собраться с мыслями. К тому же, она не могла отвести взгляд от его профиля, обрамленного распущенными волосами. Выражение его лица было таким сосредоточенным, а в этой сосредоточенности таилась нежность, подобная воде. Такая нежность слишком легко могла тронуть кого угодно. Если бы она была той девушкой, к которой он так нежно относился, то… то… то она бы тоже не смогла удержаться от вздоха под его прикосновениями…

Только она так подумала, как отчетливо услышала прерывистый вздох, смешанный с ужасом и страхом!

Девушка очнулась!

— А! Ааа! Не подходи! Не трогай меня! Не надо! Я… яяя… — Девушка внезапно пришла в себя. Не открывая глаз, она начала испуганно кричать и беспорядочно махать руками.

Внезапно ее крик оборвался, движения прекратились, словно она сама удивилась тому, что кричит и почему так взволнована. Наконец она открыла глаза, широко распахнув их. В ее взгляде читалось сильное недоумение. Увидев странное лицо мужчины с красными отметинами, недоумение сменилось испугом.

Она даже вскочила от страха, отползла назад и крепко прижалась спиной к столбику кровати. — Ты… ты, ты…

Отлично! Такая прекрасная возможность! Не использовать ее — разве это не расточительство?

На лице Фэн Цзиня отразилась боль. Это выражение промелькнуло лишь на мгновение, а затем он с видимым «усилием» и «упрямым нежеланием, чтобы кто-то видел» поспешно попытался «скрыть» его. К сожалению и к его досаде, «скрыть» хорошо «не удалось».

Он резко встал и отошел от кровати.

Словно боясь снова напугать кого-то своим уродливым лицом, он повернулся спиной к кровати. Он развернулся так быстро, что его мягкие черные волосы описали в воздухе красивую дугу.

— Фэн Цзинь…

Услышав за спиной тревожный женский голос, он злорадно улыбнулся, но его плечи задрожали, словно от сдерживаемого вздоха. Затем он покачал головой, не отвечая, и быстрыми шагами вышел из комнаты.

— Фэн Цзинь!

Сердце Шангуань Цзин горело огнем.

Девушка на кровати крепко вцепилась в ее рукав, словно Шангуань Цзин была для нее единственной спасительной соломинкой. Если бы не это, она бы, позабыв обо всем, бросилась за ним.

Сердце болело. Кроме «сердце болело», она, кажется, не могла найти лучшего описания.

Из-за него ее сердце очень болело…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение