Продажа родовой усадьбы была верхом безрассудства. Приезд Лю Лаолао натолкнул его на мысль. Нужно заранее принять меры, чтобы предотвратить беду в будущем!
Цзя Баоюй, стрельнув глазами, спросил:
— Сестрица уже поела?
Дайюй улыбнулась:
— Поела. Даже слишком плотно, теперь сидеть неудобно.
Сказав это, она устремила на Цзя Баоюя свои прекрасные глаза, словно что-то говоря ими.
Она была умна. Будучи еще совсем юной девушкой, как она могла выносить скуку, целыми днями сидя дома? Поэтому она нарочно так сказала, надеясь, что Цзя Баоюй возьмет ее прогуляться.
Цзя Баоюй на мгновение замер. Он и сам собирался позвать Дайюй на прогулку, но эта девчушка оказалась такой сообразительной, что сама намекнула ему! Подумав еще, он решил, что это правильно. Дома Линь Жухай воспитывал Дайюй почти как мальчика, она наверняка привыкла часто гулять. Здесь ей, должно быть, очень тяжело.
— Сестрица слышала, о чем говорили служанки?
— Да, конечно, слышала. Только не знаю, из какой ветви семьи эта родственница.
Цзя Баоюй, приподняв бровь, усмехнулся:
— О, эта родственница — непростая особа. Она из той же семьи, что матушка и сестрица Фэн. В их роду был столичный чиновник, знакомый с отцом матушки... Желая заручиться поддержкой семьи Ван, они породнились, признав его племянником. Сейчас у нее только сын, и, похоже, им нечем пережить зиму, дела совсем плохи, вот и пришли к нам за помощью.
Дайюй, поджав губы, поддразнила его:
— Я всегда слышала, что братец больше всего любит романтические пустяки («фэн хуа сюэ юэ»), с каких это пор ты стал разбираться в семейных родословных?
Цзя Баоюй развел руками и усмехнулся. Не мог же он сказать, что вычитал это в «Сне в красном тереме»?
— Сестрица, у этой Лю Лаолао есть достоинства, которых нет у других. Пойдем посмотрим.
Не дожидаясь ответа Дайюй, он потянул ее за руку. Он не хотел опоздать, чтобы Лю Лаолао не ушла.
Едва они подошли к жилищу сестрицы Фэн, как увидели, что та любезно провожает Лю Лаолао. Он потянул Дайюй в сторону, и они спрятались, дожидаясь, пока слуги проводят Лю Лаолао за ворота, а затем тихо последовали за ней.
У маленьких ворот к ним подошел ухмыляющийся слуга и, сложив руки, обратился к Цзя Баоюю:
— Второй господин, вы с барышней поскорее возвращайтесь. Я вам ворота придержу, только смотрите, чтобы вас никто не заметил.
Цзя Баоюй небрежно бросил ему связку медных монет и, улыбаясь, похлопал по плечу. Встретив удивленный взгляд Дайюй, он самодовольно усмехнулся.
Шутка ли! Он, современный человек, решивший изменить сюжет «Красного терема» и найти ответы, как мог не наладить отношения со слугами и мальчишками-прислужниками? Ведь иногда самый незначительный слуга может оказать огромную помощь.
Выйдя за ворота, он потащил Дайюй за собой. Они следовали за Лю Лаолао до середины пути. Увидев, что они отошли довольно далеко от усадьбы Цзя, Цзя Баоюй окликнул:
— Лаолао, Лаолао, постойте!
Лю Лаолао обернулась и увидела юношу, похожего на небожителя, ведущего за руку девушку небесной красоты. Она застыла, разинув рот, не в силах вымолвить ни слова.
У Лю Лаолао было худощавое, смуглое лицо, выражавшее деревенскую простоту и искренность. Румянец на щеках говорил о крепком здоровье крестьянки. Левой рукой она вела маленького мальчика. Хотя черты его лица были миловидными, он был сопливым и неряшливым, да еще и грыз палец.
— Здравствуйте, Лаолао.
Цзя Баоюй шагнул вперед и сложил руки в знак уважения. Дайюй от природы была брезглива и не очень любила деревенских жителей, но с детства слышала поговорку: «Кто знает, что пища на тарелке, каждое зёрнышко — тяжкий труд» («шэй чжи пань чжун цань, ли ли цзе синьку»), поэтому относилась к крестьянам с уважением и сделала легкий реверанс.
— Ай-я! — Лю Лаолао пришла в себя, не переставая удивляться. — Двое деток, словно небожители, как вы можете кланяться такой, как я? Не заслужила, не заслужила! Что вам нужно от старухи? Если смогу, обязательно сделаю, считайте, что воздала почести небожителям.
Речь Лю Лаолао была грубоватой, и Дайюй едва сдержала улыбку. Цзя Баоюй рассмеялся:
— Лаолао, я младший брат сестрицы Фэн, Цзя Баоюй. А это моя сестрица.
Лю Лаолао снова изумилась и поспешно поклонилась им.
— Ай-я-яй! Так вы из усадьбы Цзя! Старухе несказанно повезло («сань шэн ю син») породниться с вами, вот уж удача так удача! А Вторая госпожа Лянь («Лянь эр най-най») такая щедрая! И накормила, и напоила, да еще и дала старухе...
— Кхм.
Цзя Баоюй взглянул на небо. Он решительно не мог больше слушать ее болтовню и сказал:
— Лаолао, Лаолао. Я слышал, у вас в деревне в этом году плохой урожай, скоро зима, денег наверняка не хватает?
На смуглом лице Лю Лаолао появилась искренняя улыбка.
— Да, верно. Иначе разве я осмелилась бы со своей старой физиономией прийти просить Вторую госпожу Лянь? Но она такая добрая! И красива, как фея, и сердце у нее доброе, щедрое, просто замечательный человек! Пожаловала...
— Кхм-кхм!
Возможно, старики любят поболтать, а деревенские — тем более. Разговорившись, она снова начала тараторить. Цзя Баоюю стало скучно, и ему пришлось снова кашлянуть несколько раз.
— Ай-я! Второй господин Баоюй, вы не простудились? Это нехорошо! Скорее возвращайтесь домой, примите лекарство и отдохните. Укройтесь одеялом потеплее, и быстро поправитесь!
«...»
Что значит «потерять дар речи» («мань тоу хэй сянь»)? Услышав эти слова и поймав полный смеха взгляд Дайюй, Цзя Баоюй действительно ощутил это в полной мере.
— Лаолао, возьмите!
Решив, что лучше действовать быстро («дан цзи ли дуань»), Цзя Баоюй вытащил из-за пазухи несколько слитков серебра и сунул их Лю Лаолао. Это было все его состояние, которое он смог наскрести, перерыв все в своей комнате!
Лю Лаолао застыла. Дайюй тоже была поражена. Что он делает?
(Нет комментариев)
|
|
|
|