…ее голос стал серьезнее. — Младшая сестра…
Сяо Луннюй купалась в лунном свете. Ее белоснежные одежды словно излучали эфирное сияние. Услышав голос, она обернулась, и в ее холодных глазах появилось немного тепла. — Старшая сестра, как твои раны?
— Лучше, — ответила Ли Мочоу, не отрывая взгляда от ее руки. В ее голосе послышалось недовольство. — Это он тебе дал?
Она не могла представить, кто еще, кроме Чжо Дунлая, мог так завладеть вниманием ее младшей сестры.
Ли Мочоу подошла к Сяо Луннюй. Ее темное, как ночь, одеяние резко контрастировало с белым одеянием младшей сестры. — Наставница всегда говорила, что все мужчины — зло. Мой пример перед тобой, а ты все еще упорствуешь в своем заблуждении? — Голос Ли Мочоу был полон горечи.
— Чжо не такой! — Сяо Луннюй посмотрела прямо на Ли Мочоу. Ее лицо оставалось бесстрастным, но голос звучал твердо и безапелляционно.
Взмахнув рукавом, Ли Мочоу холодно фыркнула. — Не такой? Все мужчины одинаковы! Будь я наставницей, я бы не позволила тебе выйти из гробницы!
Сяо Луннюй слегка нахмурилась. Она не понимала, почему старшая сестра вдруг на нее набросилась. Даже такая хладнокровная девушка, как она, не смогла сдержать возражения. — Наставница не стала бы так поступать!
Ли Мочоу пристально посмотрела на Сяо Луннюй. — Два года прошли? — спросила она странным тоном.
Линь Чаоин никогда не скрывала от своих учениц то, что происходило в гробнице, и Ли Мочоу знала о договоренности с Чжо Дунлаем. Два года назад наставница отправила младшую сестру на Гору Белого Верблюда, чтобы тот не беспокоил ее. Тогда Ли Мочоу казалось, что Чжо Дунлай хорошо относится к Сяо Луннюй, но теперь все изменилось. Чем лучше к тебе относится мужчина, тем больше у него скрытых мотивов!
Ли Мочоу уже два года странствовала по миру боевых искусств и знала о нем гораздо больше, чем Сяо Луннюй. Она кое-что слышала о Чжо Дунлае и его огромном охранном агентстве. Как и говорила наставница, этот мужчина был очень амбициозен. — Как только срок истек, ты сразу же вернулась из Западных земель? Спасение меня было лишь предлогом?
— …Старшая сестра, что ты хочешь сказать? — Как только Сяо Луннюй получила весть от наставницы, она сразу же отправилась в Центральные земли. О каком предлоге могла идти речь?
— Что я хочу сказать? — Ли Мочоу больше не могла сдерживаться. — Наставница всегда была к тебе благосклоннее. Я стала ее ученицей раньше тебя, но «Канон Девяти Инь» достался тебе. Два года назад меня выгнали из гробницы, а ты с детства общалась с мужчиной, и наставница тебя защищала и прощала. Почему она так несправедлива? Чем ты лучше меня?
Ее недовольство копилось годами, но после изгнания оно переросло в настоящую ярость.
Сяо Луннюй спокойно посмотрела на нее и сказала: — Наставница говорила, что раньше ты была слишком импульсивна. Теперь, пройдя через эти испытания, ты, возможно, достигла просветления и сможешь продолжить изучать высшие уровни боевых искусств… Старшая сестра, думаю, вернувшись в гробницу, ты сможешь свободно входить в секретную комнату.
Ли Мочоу опустила взгляд. Неужели она ошибалась? Два года назад она бы не поверила этим словам, но теперь ей пришлось признать правоту наставницы.
Сяо Луннюй склонила голову, внимательно глядя на старшую сестру.
Ли Мочоу мягко произнесла: — Младшая сестра, ты еще молода и не знаешь, как опасен мир боевых искусств и как коварны люди. Чжо Дунлай смог убедить сорок охранных агентств объединиться. Это говорит о том, что он очень хитер и скрытен. Как ты можешь противостоять ему?
— Противостоять? Мы не враги, — Сяо Луннюй не понимала, какое отношение слова старшей сестры имеют к ней.
Ли Мочоу, закипая от гнева, вернулась к дереву. — Неисправимая!
Щеки Сяо Луннюй слегка надулись. Она молчала, но нахмуренные брови выдавали ее недовольство. Ей очень не нравилось, когда кто-то плохо говорил о Чжо Дунлае.
Луннюй вступает в бой: отдайте ребенка
Молчание, повисшее между ними, было гуще ночного мрака. Вдруг в лесу послышались торопливые шаги. В глазах Ли Мочоу сверкнула ярость, и она крепче сжала в руке свой меч. Неужели этот негодяй решил избавиться от нее?
Шаги приближались. Ли Мочоу и Сяо Луннюй одновременно взлетели на ветви. Привыкшие к темноте гробницы, они ясно видели все, что происходило внизу. Внезапный детский плач заставил их переглянуться.
Мужчина с младенцем на руках убегал от преследователей. Он двигался очень легко и бесшумно, если бы не плач ребенка, его шаги было бы трудно услышать. Он уверенно держался на ногах — похоже, он был мастером боевых искусств.
Громкие шаги принадлежали преследователям, и их было явно несколько. Странно видеть мужчину, бегущего с ребенком на руках посреди ночи. Кто же так отчаянно хотел его поймать?
Мужчина начал уставать, и вскоре его окружили.
— Ян Цзянь, тебе не уйти! Сдавайся, и мы не причиним тебе вреда! — крикнула женщина, единственная среди пятерых преследователей. В ее глазах светилось злорадство.
— Не думал, что господин Чжу потратит столько сил, чтобы убить меня, — с горечью ответил Ян Цзянь, за которым охотился весь Зал Могучего Льва. — Даже Пять Призраков Западной Пещеры нанял.
— Хмф, а что ты хотел? Ты же предатель! — Главарь Пяти Призраков посмотрел на ребенка в его руках.
С тех пор, как Ян Цзянь расстался с Дье У, его постоянно преследовали. С ребенком на руках он не мог как следует защищаться. Он намеренно избегал людей Чжо Дунлая, и теперь был похож на загнанного зверя.
Ян Цзянь покачал ребенка и сказал: — Господин Чжу хочет моей смерти, и я готов умереть. Но я пообещал одному человеку защитить этого ребенка… Я должен добраться до Рынка Красных Цветов.
— Решать, жить тебе или умереть, будем не мы, — промурлыкала женщина, но в ее голосе не было ни капли жалости. — Это решать нашему оружию!
— Как только мы доберемся до Рынка Красных Цветов, вы сможете забрать мою жизнь, — попытался убедить их Ян Цзянь. — Зачем торопиться?
— В указе о твоей смерти сказано, что за твою голову назначена награда в сто золотых лянов! Сейчас весь мир боевых искусств охотится за тобой. Ты можешь не торопиться, а нам не терпится получить награду!
— Господин Чжу сказал, что тот, кто поможет тебе, станет врагом Зала Могучего Льва! — произнес мужчина с огромным молотом. — Раз уж Пять Призраков тебя нашли, тебе не повезло. Мы не можем прогневать Зал Могучего Льва!
— А что касается ребенка… — Женщина поиграла кроваво-красными ногтями и захихикала. — Дай мне его на пару дней. Я обожаю младенцев…
Все знали, что эта женщина похищает детей и выпивает их кровь, чтобы сохранить свою молодость и красоту.
Сяо Луннюй и Ли Мочоу, наблюдавшие за происходящим с ветвей, одновременно нахмурились. Эта женщина была чудовищем.
— Вы боитесь прогневать господина Чжу, а господина Чжо из Великого Охранного Агентства не боитесь? — холодно спросил Ян Цзянь.
Его слова подействовали. — Этот ребенок… господин Чжо велел мне доставить его ему, — продолжил Ян Цзянь. Это была ложь. Чжо Дунлай не знал о существовании ребенка Дье У.
Однако Ян Цзянь недооценил силу золота. — Мы не видели людей господина Чжо, — фыркнул главарь Пяти Призраков. — Откуда нам знать, что ты говоришь правду? Даже если это и так, здесь нас никто не увидит! Братья, убейте его…
Они планировали забрать голову Ян Цзяня и получить награду, не привлекая внимания.
Ян Цзянь стиснул зубы и перекинул ребенка за спину. Пять Призраков были настроены решительно и не собирались отступать. Ему предстояло сражаться не на жизнь, а на смерть. Его собственная жизнь его не волновала, но он дал обещание Дье У…
В этот момент с неба спустилась девушка в белом. Ветви дерева словно подчинились ее воле и мягко опустили ее на землю. Следом за ней приземлилась женщина в черном одеянии даосской монахини.
Если бы не Ли Мочоу, Сяо Луннюй вмешалась бы еще раньше, как только услышала имя Чжо Дунлая.
Появление Сяо Луннюй и Ли Мочоу было настолько неожиданным, что Пять Призраков застыли на месте, пораженные их видом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|