— Где мой Пинъэр? — Дье У ворвалась в скромный дом. Здесь она нашла убежище у женщины по имени Ли.
Судьба госпожи Ли была нелегкой: ее муж и сын умерли, и теперь она жила одна. Она зарабатывала на жизнь шитьем и из доброго сердца приютила Дье У, которая была одна и ждала ребенка.
— В доме, — ответила госпожа Ли с ласковой улыбкой. — Тебе нелегко растить ребенка одной. Если приехали твои родные, возвращайся с ними.
Дье У замерла, затем резко обернулась. — Мои родные? — переспросила она, и ее голос дрогнул.
Ян Цзянь помогает Дье У
Дье У остановилась и, обернувшись, с тревогой переспросила: — Мои родные? — Ее глаза наполнились настороженностью, и она медленно пошла к комнате.
— Он в твоей комнате.
Не обращая внимания на госпожу Ли, Дье У распахнула дверь. — Ян Цзянь! — В комнате был Ян Цзянь. Тревога отступила, но на ее месте появилось легкое разочарование.
Ян Цзянь смотрел на Дье У. В его темных глазах было столько невысказанных чувств… Он не мог, не знал, как выразить их словами.
Дье У заметила, что он держит на руках ее ребенка. — Отдай мне его!
Ян Цзянь смотрел на свои пустые руки, а затем на Дье У, которая нежно поцеловала ребенка в лоб. — Этот ребенок… наверное, от господина Чжу? — сказал он, сам не понимая, как много горечи и зависти прозвучало в его голосе.
Дье У промолчала, но Ян Цзянь не дал ей уйти от разговора. — С тех пор как ты ушла, господин Чжу как безумный ищет тебя, — продолжал он. — Он будет счастлив узнать, что у него есть наследник! Возвращайся!
В углу комнаты стоял собранный узелок — Дье У давно готовилась к этому дню. Увидев Ян Цзяня, она поняла, что ей нужно уходить. — Покинув Зал Могучего Льва, я не собиралась возвращаться. Там я была лишь игрушкой господина Чжу. Он не дал мне никакого статуса, и я не обязана хранить ему верность. Я сама решаю, где мне быть.
— А как же ребенок?
— Этот ребенок — случайность, — резко ответила Дье У, не давая Ян Цзяню продолжить. — Если ты желаешь добра господину Чжу, никому не рассказывай об этом ребенке. И я сама решу, что с ним делать… Не заставляй меня идти на крайние меры!
Печаль в глазах Дье У заставила Ян Цзяня замолчать. Вспомнив о Чжо Дунлае, он помрачнел. — Ты не сможешь уйти.
— Почему?
Не успел он ответить, как дверь грубо распахнулась. Это был он! Дье У быстро обернулась, с молниеносной скоростью захлопнула дверь и задвинула засов, а затем сунула ребенка в руки Ян Цзяня. — Держи его! Уходи! Спаси его! Скорее!
Ян Цзянь не понимал, почему люди Чжо Дунлая вызывают у Дье У такой страх.
— Уходи же!
Ее глаза смотрели на него с мольбой и отчаянием.
Какими бы ни были чувства Дье У, одного ее взгляда было достаточно, чтобы Ян Цзянь сделал для нее все, что угодно. Даже если она просила его защитить ребенка от другого мужчины…
Убедившись, что Ян Цзянь ушел, Дье У повернулась к мужчине, который снова выломал дверь. Она стояла боком, скрывая дрожь.
— Что ты здесь делаешь?
— Госпожа, вы давно покинули дом, и все очень скучают по вам. Хозяин велел мне вернуть вас, — почтительно произнес Сунь Тун, но в его голосе чувствовалась непреклонность.
Дье У усмехнулась, и ее глаза холодно блеснули. — Я сама разберусь со своими делами. Передай господину Чжо, что ему не о чем беспокоиться.
— Хозяин приказал мне вернуть вас. Прошу вас не затруднять мне выполнение приказа.
Дье У почувствовала, как у нее сжалось сердце. — Господин Чжо тоже здесь? — спросила она, наконец посмотрев на Сунь Туна.
— Хозяин ждет нас на Рынке Красных Цветов.
Дье У глубоко вздохнула, отвела взгляд и холодно произнесла: — Мне нужно кое-что сделать. Как только закончу, я сразу же приду на Рынок Красных Цветов.
Сунь Тун помолчал, затем произнес с явной угрозой: — Вы знаете нрав хозяина, госпожа. Я обязан выполнить его приказ.
— Ты!
Зал Могучего Льва
Чжу Мэн, одетый в темные доспехи, подозрительно прищурился. — Ты уверен, что это был Ян Цзянь?
— Судя по описанию жителей деревни, это был он, — ответил низкорослый мужчина, зная, как господин Чжу доверял Ян Цзяню. — Они видели, как он уходил с ребенком Дье У. Потом из деревни ушла и сама Дье У. Куда, неизвестно.
Ребенок… Ребенок Дье У…
Глаза Чжу Мэна сузились. Он начал расхаживать по комнате. Сдерживаться никогда не было его сильной стороной. — Ян Цзянь был моим самым верным братом, а стал предателем! Моим злейшим врагом! Я хочу, чтобы весь мир знал, что ждет предателей! Объяви всем: кто укроет Ян Цзяня, станет врагом Чжу Мэна и всего Зала Могучего Льва!
— Есть!
Гнев Чжу Мэна не утихал. — Дин Се, — крикнул он, — найди Му Цзи и Хань Чжана. Я назначу награду за голову Ян Цзяня!
— …Есть, — ответил Дин Се, не смея ослушаться, хотя и чувствовал неловкость.
В Зале Могучего Льва все знали, что прекрасная Дье У принадлежала господину Чжу. Ян Цзянь, которому господин так доверял, опозорил его. Для любого мужчины это было бы страшным оскорблением. Сейчас Чжу Мэн мечтал разорвать Ян Цзяня на куски.
Спор: детская обида Лунъэр
В тени самого высокого и старого дерева в густом лесу сидела Ли Мочоу, восстанавливая силы. Раны ее были не слишком серьезными, но боль не утихала. Хотя это не мешало ей идти, она не хотела появляться перед наставницей в таком жалком виде. Поэтому они с Сяо Луннюй шли медленно, часто останавливаясь, и их путешествие заняло больше времени, чем ожидалось.
Спустя некоторое время Ли Мочоу открыла глаза. В темноте она увидела, что ее младшая сестра смотрит на клочок бумаги в своей руке с…
(Нет комментариев)
|
|
|
|