Глава 4

— Что вы хотите сделать?! — резко спросила я, увидев, что женщина, почти не колеблясь, направляется к моему дому. Меня охватил трудноописуемый страх. Я знала, что сейчас произойдет что-то ужасное. Я всегда ненавидела эту свою проницательность. Если бы только она хоть на миг отключилась, всего на один миг! Тогда бы спустя годы, вспоминая этот момент, меня не преследовала бы такая пустота и боль.

— Мне нужно поговорить с твоей семьей. Тебе не нужно заходить, — сказала она. Как она смеет?! Это же мой дом! Сказав это, женщина с жалостью посмотрела на меня.

— Это мой дом! — крикнула я в ответ на яростный лай нашего пса, охранявшего дом. Женщина бросила взгляд на старого Хуана, и тот, словно испугавшись, отскочил назад и неуклюже скатился с межи.

— Ох, Хуан! — Я бросилась к нему. Пес жалобно скулил, виляя пушистым хвостом. С трудом он вскочил и подбежал ко мне. Я присела на корточки и обняла его за теплую шею. Хуан положил голову мне на колени, я потерлась головой о его лоб. Он тихонько скулил и лизнул меня в ухо.

Дверь хижины отворилась, и вышла мама. Она помахала мне рукой, и я подошла к ней. Мама крепко обняла меня.

Я стояла, обнимая её, не понимая, что происходит или уже произошло.

Много лет спустя я часто вспоминала этот момент. Это было последнее её объятие.

Мне не хочется каждый раз, вспоминая этот день, говорить «последний раз», но…

Обнимая меня, мама запела колыбельную, которую пела мне всё детство. Её голос разносился в воздухе, принося немного тепла в этот серый мир.

— Мой малыш,

Помнишь ли ты яркую утреннюю зарю?

Мой малыш,

Ты вдыхал аромат полевых цветов,

Видел, как летом колосится пшеница,

Наблюдал, как ласточки под крышей

Вьют свой маленький дом.

Но, мой малыш,

Запомни мамины слова:

Всё это будет от тебя всё дальше —

Не гонись за линией горизонта,

Эту иллюзию тебе никогда не достичь…

Последние слова песни превратились в холодные слезы, капающие мне на лицо.

Я не помню, как отец объяснил мне, что происходит. Не помню, как прощалась с родными. Не помню, как долго за нами бежал, жалобно скуля, Хуан, когда мы с этой незнакомой женщиной уходили. Я помню только, как, уткнувшись в её плечо, смотрела на удаляющийся дом. Когда наша низенькая хижина скрылась за извилистой межой, всё вокруг померкло.

Здесь, наверное, меня не услышат, если я буду плакать.

Я крепко вцепилась в плечо женщины и разрыдалась. Она гладила меня по спине.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение