Запеченная фунчоза с чесноком (Часть 3)

Собрав вещи, Янь Хуаньчжи взвалил на плечи два больших тюка, Синь Цзюэхэн взяла лисенка на руки и небольшой узелок за спину, и в полдень они отправились в путь.

Синь Цзюэхэн много слышала о городке Циншань.

Говорили, что староста городка — важный чиновник, управляющий большой территорией и имеющий связи с правительством, но при этом честный и справедливый, хороший управленец. У него не было детей, и он был известен своей любовью к жене.

— Откуда ты знаешь старосту? — спросила Синь Цзюэхэн.

— Год назад жена старосты заболела странной болезнью. Он обращался ко многим врачам, но никто не мог ей помочь. Тогда он развесил объявления по всему городу, — ответил Янь Хуаньчжи. — Я случайно увидел одно из них и понял, что мне знакомы эти симптомы. Вот и взялся за это дело.

— Знакомы?

— Кажется, я читал о подобной болезни в какой-то медицинской книге. Но это был редкий случай, и лечение оказалось довольно сложным. Тогда я был молод и неопытен, но, к счастью, мне удалось найти нужное лекарство.

— Староста, должно быть, считает тебя своим спасителем, — радостно сказала Синь Цзюэхэн. — Тогда он точно разрешит нам поселиться в городке Циншань! В благодарность я буду готовить для них вкусные блюда!

Лисенок облизал лапку, не понимая, почему человек, который его держит, так радуется.

— Глупышка, — сказал Янь Хуаньчжи, улыбаясь и качая головой.

Вскоре они добрались до небольшого рынка, где Янь Хуаньчжи, как и обещал, купил маленького ослика для Синь Цзюэхэн.

Янь Хуаньчжи вел ослика за поводья, а Синь Цзюэхэн посадила лисенка себе на колени, придерживая его, чтобы он не упал.

Лисенок вел себя спокойно, тихонько сидя у нее на руках.

— Какие вы молодцы, — сказала Синь Цзюэхэн, поглаживая ослика по шее и лисенка по спинке. — Когда приедем домой, я вас вымою.

— Хэнъэр, держись крепче, — время от времени говорил Янь Хуаньчжи, оглядываясь на нее.

Несмотря на то, что им пришлось покинуть свой дом, Синь Цзюэхэн не грустила. Рядом с ней был Янь Хуаньчжи, маленький лисенок и новый ослик.

С ними ей везде было хорошо.

Возможно, это было новое начало.

***

— Тук-тук-тук.

Смеркалось. Янь Хуаньчжи стучал в ворота дома старосты городка Циншань.

— Кажется, опять собирается дождь, — сказал он Синь Цзюэхэн.

— Да, — ответила Синь Цзюэхэн. — Надеюсь, он не будет слишком сильным.

Управляющий узнал в Янь Хуаньчжи лекаря, который спас жену старосты от страшной болезни, и поспешил доложить о его прибытии. Супругов пригласили войти.

Слуга отвел ослика в стойло, а Янь Хуаньчжи и Синь Цзюэхэн, державшая на руках лисенка, прошли в дом. Вскоре к ним вышел сам староста с женой.

— Доктор Янь! Сколько лет, сколько зим! — радостно воскликнул староста, пожимая руку Янь Хуаньчжи. — Добро пожаловать! Простите, что не встретил вас у ворот!

— Рад вас видеть, господин староста, госпожа староста, — ответил Янь Хуаньчжи с улыбкой. — Как ваши дела?

После обмена любезностями староста посмотрел на Синь Цзюэхэн.

— Это… госпожа Янь? — спросил он.

— Да, моя жена. Хэнъэр, познакомься, это господин староста городка Циншань, а это его жена, — сказал Янь Хуаньчжи, обнимая Синь Цзюэхэн за талию и подводя ее к старосте.

— Здравствуйте, господин староста, здравствуйте, госпожа староста, — вежливо поздоровалась Синь Цзюэхэн, держа на руках лисенка.

Супругам было около сорока лет, и у них не было детей. Если бы у них был ребенок, он был бы примерно одного возраста с Синь Цзюэхэн.

Жене старосты сразу понравилась Синь Цзюэхэн, и она хотела взять ее за руку, чтобы поболтать, но, испугавшись маленького белого лисенка, отдернула руку.

— Не бойтесь, госпожа староста, это лисенок, он не кусается, — сказала Синь Цзюэхэн.

— Хэнъэр, жена старосты боится, — сказал Янь Хуаньчжи, забирая у нее лисенка. — Поболтайте, а я пока подержу его.

Староста пригласил их в гостиную. Янь Хуаньчжи объяснил ему, зачем они приехали, а женщины тихонько разговаривали.

— Хэнъэр, давно вы с доктором Янем женаты? — спросила жена старосты.

— Два месяца, — ответила Синь Цзюэхэн.

— Доктор Янь — хороший человек. Тебе повезло, что ты вышла за него замуж, — сказала жена старосты с чувством.

— Да, Хуаньчжи очень заботливый, — ответила Синь Цзюэхэн, покраснев.

— Я когда-то хотела вас познакомить, но доктор Янь не был настроен на брак, и я не стала настаивать. А теперь у него есть любимая жена. Это замечательно, — сказала жена старосты. Ей все больше нравилась Синь Цзюэхэн, и она не могла остановиться: — Мы с мужем… Он был таким упрямым… Говорил, что женится только на мне…

Она стала рассказывать о том, как ее муж в молодости преодолевал трудности и добивался ее расположения.

Несмотря на то, что они были женаты много лет, жена старосты все еще краснела, вспоминая об этом.

— Как здорово, — сказала Синь Цзюэхэн с завистью. — А мой муж… какой-то… нерешительный…

— Многие девушки завидуют тебе. Я думала, что моя болезнь неизлечима. Муж обращался ко многим врачам, но все было без толку. А доктор Янь меня вылечил. Никому не известный лекарь… И после этого случая он прославился на всю округу.

— Хуаньчжи очень талантливый, — с гордостью сказала Синь Цзюэхэн.

— Да, да, конечно, — сказала жена старосты, не сдерживая улыбки. — Вижу, как ты его любишь. Эх, если бы у меня была дочь, она была бы такой же, как ты. Красивой, счастливой в браке… Что еще нужно родителям? А где живут твои родители?

— В деревне Цзинхуань… — Синь Цзюэхэн запнулась.

— Что случилось?

— Моих родителей… больше нет, — тихо сказала Синь Цзюэхэн.

Жена старосты замолчала.

Староста и Янь Хуаньчжи, которые только что закончили разговор, услышали ее слова и тоже замолчали.

Староста не знал, что сказать, а Янь Хуаньчжи произнес:

— Родители Хэнъэр всегда будут оберегать ее с небес.

— Да! — кивнула Синь Цзюэхэн.

— Умница, — сказала жена старосты, поглаживая руку Синь Цзюэхэн.

— Пока поживите у меня, — сказал староста Янь Хуаньчжи. — Я попрошу людей поискать для вас подходящий дом. Купите его и живите спокойно.

— Спасибо, господин староста, — ответил Янь Хуаньчжи.

В этот момент за окном сверкнула молния.

Раздался раскат грома.

— Вчера был такой ужасный дождь… Я не помню такого ливня с тех пор, как мне исполнилось восемнадцать, — сказала жена старосты. — Даже ваш дом… Эх…

— Видимо, судьба решила, что нам пора переезжать, — сказал Янь Хуаньчжи с улыбкой.

Жена старосты, очевидно, обрадовалась тому, что они погостят у них, и, подойдя к Синь Цзюэхэн, ласково сказала:

— Доктор Янь хочет поселиться в нашем городке? Это замечательно! Хэнъэр, пойдем, я покажу тебе комнату.

— Извините за беспокойство, — сказала Синь Цзюэхэн.

— Не стоит извиняться. Я рада, что у меня будет компания, — сказала жена старосты, уводя Синь Цзюэхэн. Ее голос еще был слышен в гостиной: — Чувствуй себя как дома. Не стесняйся… Мы с доктором Янем — старые друзья…

В гостиной остались только староста и Янь Хуаньчжи.

— Не ожидал, что ты так быстро женишься. Молодец, — сказал староста шутливым тоном. — Что, решил остепениться?

— Долгая история… — ответил Янь Хуаньчжи. Иногда ему самому казалось, что все идет не по плану. Обычно его раздражало, когда что-то выходило из-под контроля, но в этом случае он был счастлив. — Хэнъэр — замечательная девушка. Этого достаточно.

— Пора было жениться. Хорошо, когда есть жена, — сказал староста с энтузиазмом. — Дом — это место, где мужчина может отдохнуть и расслабиться.

— Да, каждый день я просыпаюсь с радостью, — ответил Янь Хуаньчжи с улыбкой.

— В городе есть один дом, который недавно выставили на продажу за долги. Но у нас в Циншане у всех есть крыша над головой, так что хозяева решили поискать покупателей в других местах. Дом с садом и участком земли, довольно большой. Думаю, он вам подойдет. Как-нибудь схожу с тобой, посмотришь. Купи его поскорее, обставь мебелью и живите там, — сказал староста.

— Хэнъэр хочет посадить цветы и развести скот. Это хорошая идея. Нужно поскорее найти новый дом, — сказал Янь Хуаньчжи. — Спасибо, господин староста.

— Не за что. Мы же друзья! Не волнуйся, — сказал староста, махнув рукой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Запеченная фунчоза с чесноком (Часть 3)

Настройки


Сообщение