Запеченная фунчоза с чесноком (Часть 2)

Запеченная фунчоза с чесноком (Часть 2)

Посреди ночи Синь Цзюэхэн проснулась.

В пещере потрескивал костер.

Янь Хуаньчжи сидел рядом.

Дождь не прекращался, а, наоборот, усиливался.

— Хуаньчжи, — позвала Синь Цзюэхэн.

Янь Хуаньчжи обернулся. Увидев, что она садится и прижимается к нему, он обнял ее покрепче и спросил:

— Проснулась? Хочешь пить? Или есть?

— Мы же ничего с собой не брали, — ответила Синь Цзюэхэн.

Янь Хуаньчжи промолчал.

— Ой, — вдруг сказала Синь Цзюэхэн, вглядываясь в темноту. — Это же тот лисенок!

— Он появился здесь, пока ты спала. Боится подойти ближе, но хочет погреться у огня, — ответил Янь Хуаньчжи.

— Ему тоже холодно, — улыбнулась Синь Цзюэхэн и поманила лисенка. — Иди сюда, малыш.

Лисенок склонил голову набок, но не двинулся с места.

— Какой красивый, беленький, — сказала Синь Цзюэхэн. — Я тебя не обижу, иди сюда, я тебя поглажу.

Лисенок опустил свои острые ушки.

Синь Цзюэхэн решила не настаивать. Уже хорошо, что он не убежал.

Хотя, возможно, ему просто некуда было бежать из-за сильного дождя.

Рядом с Синь Цзюэхэн был огонь, муж и маленький лисенок, который тихо лежал у ее ног.

Теперь ей не страшна никакая буря.

На следующее утро Синь Цзюэхэн проснулась. Дождь наконец закончился.

Воздух был наполнен свежим ароматом влажной земли.

Янь Хуаньчжи собрал вещи, надел свою одежду, поправил одежду Синь Цзюэхэн, и они собрались домой.

Перед уходом они заметили, что лисенок все еще лежит на том же месте.

Непонятно, спал он или нет, но сейчас он лениво лежал, положив голову на лапы, и смотрел на них.

Он выглядел слабым и измученным, сквозь шерсть проступали ребра, но его взгляд был на удивление бодрым.

— Он больше нас не боится, — заметила Синь Цзюэхэн.

— Да, — ответил Янь Хуаньчжи.

Синь Цзюэхэн посмотрела на лисенка и тихо спросила:

— О чем ты думаешь, малыш? Хочешь пойти с нами?

Острые ушки лисенка дрогнули.

Повисло молчание.

— Что суждено, то и случится, — сказал Янь Хуаньчжи. — Не нужно ничего форсировать. Мы всего лишь случайные встречные.

Синь Цзюэхэн нерешительно сделала несколько шагов к выходу, потом обернулась и посмотрела на лисенка.

— Пойдем, — сказала она, закусив губу.

— Хэнъэр, если уйдем, не жалей потом, — сказал Янь Хуаньчжи, не двигаясь с места. — Если боишься пожалеть, возьми его с собой.

— Он живет здесь. Ты же сам сказал, что будет так, как суждено. Пусть сам о себе позаботится, разве не так? — ответила Синь Цзюэхэн.

Янь Хуаньчжи улыбнулся.

— А может, ему суждено жить с людьми, которые его любят? Разве не так?

***

Супруги, взяв с собой нового члена семьи — маленького лисенка, поспешили домой.

Если, конечно, груду обломков, залитые водой комнаты и разбросанную мебель можно было назвать домом.

Янь Хуаньчжи молчал.

Синь Цзюэхэн молчала.

Лисенок молчал.

— Хуаньчжи, сколько времени тебе понадобится, чтобы починить дом? — спросила Синь Цзюэхэн.

— Я живу здесь много лет, но такого сильного дождя еще не видел, — ответил Янь Хуаньчжи.

— И что теперь делать?

— Не будем здесь больше жить, — вздохнул Янь Хуаньчжи. — Собери вещи, возьми деньги, остальное бросим.

Когда он жил один, ему много денег не требовалось. Он хранил немного мелочи под кроватью, а накопленные за последние годы серебряные слитки закопал в саду и никогда их не трогал.

После свадьбы Синь Цзюэхэн взяла на себя все расходы и учет финансов. Теперь, когда денег стало больше, она очень бережно к ним относилась и постоянно их пересчитывала.

Янь Хуаньчжи уже смирился с тем, что она, из деликатности, не спрашивала, сколько денег закопано в саду.

В конце концов, его деньги — это ее деньги, какая разница.

Заработанного за эти годы им хватит на много лет безбедной жизни. А если еще учесть деньги, которые он хранил в банке…

Но с тех пор, как он ушел из дома, он решил больше никогда их не трогать.

К счастью, деньги не промокли. Синь Цзюэхэн тщательно пересчитала их и аккуратно сложила в сумку.

Это были все их сбережения, нужно было быть осторожной.

Янь Хуаньчжи, как и любой мужчина, не придавал значения мелочам. У Синь Цзюэхэн не было приданого, и после свадьбы она не покупала себе дорогих украшений и косметики. Кроме денег, у них, по сути, ничего ценного и не было.

— Куда мы поедем? — спросила она.

— В городок Циншань.

Городок находился за горой. Это было не самое близкое место, но, безусловно, самый лучший вариант.

— Староста городка Циншань управляет и нашей деревней, — сказала Синь Цзюэхэн. — Наш староста подчиняется ему. Говорят, староста городка — очень добрый человек. Наверное, он разрешит нам поселиться там.

— Я знаком со старостой. С жильем проблем не будет. Городок Циншань — довольно процветающее место. Там нам понравится, — сказал Янь Хуаньчжи. — Зря мы не купили осла. Хэнъэр, ты сможешь столько пройти?

— Это далеко? — спросила Синь Цзюэхэн, задумавшись. Когда она подслушала разговор брата с невесткой о том, что они хотят ее продать, она убежала из деревни в лес, где ее нашел Янь Хуаньчжи. На все это ушло всего несколько часов…

«Наверное, не так уж и далеко», — подумала она.

— Городок дальше отсюда, чем деревня, — ответил Янь Хуаньчжи. — Я понесу вещи. Если по дороге встретится рынок, купим осла. Или хотя бы пони.

— Хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Запеченная фунчоза с чесноком (Часть 2)

Настройки


Сообщение