Глава 19. Долгая ночь, тоска по любимой вдали (Часть 6)

— И еще, разве принцесса не должна обращаться к себе «эта подданная»?

— Не понимаю, почему все претензии ко мне?

— Не хочу читать про злодейку, хочу про главную героиню, Юй!

— Где обещанные пикантные сцены? Где, где? Обман! Автор — обманщик!

Увидев фразу «автор — обманщик», Цици невольно рассмеялась. Она перевернула страницу на следующую пустую и написала: «Ты здесь?»

Через десять минут появился красный текст: «Угадай».

Решив немного поиграть, Цици написала: «Угадай, угадаю ли я?»

Красный текст: «Угадай, угадаю ли я, угадаешь ли ты?»

Долго думая, что ответить дальше, Цици решила сменить тему и написала: «Не буду играть. У меня серьезный вопрос».

— Нет, играть обязательно. Пока не скажешь, что дальше, я не отвечу на твой вопрос.

«Как она смеет мне угрожать?» — возмутилась Цици. Ее и так раздражало попадание в это странное место, а теперь еще и какая-то непонятная «Система обслуживания злодейки» угрожает. Это уж слишком.

Она быстро написала: «Не ответишь — пожалуюсь на тебя!»

— Ты мне угрожаешь?

— А что, если и так? Пожалуюсь, и тебя навсегда заблокируют.

— Хорошо, спрашивай.

— Почему события развиваются не так, как…

Цици не успела дописать, как текст исчез. Появился красный ответ: «Вопрос неполный, ответа не будет».

«Ладно, ты победила», — подумала Цици, понимая, что система хитрит. У нее остался всего один вопрос на сегодня. Она решила сформулировать его максимально кратко, чтобы посмотреть, как система выкрутится.

Быстро написав: «Почему изменился сюжет?», она получила красный ответ: «Неверный формат, пост удален! Примечание: на сегодня все семь вопросов исчерпаны. С вопросами обращайтесь завтра. Желаем вам завтра проснуться целым и невредимым!»

«Вот блин!» — Цици, прочитав красный текст, потеряла дар речи. Скрипнув зубами, она поняла, что придется ждать до завтра. Перевернув на третью страницу, она неожиданно обнаружила непрочитанное личное сообщение от Мэнмэн Сяосяньню:

— Злодейка-сестричка! Вызываю злодейку-сестричку!

— Что нужно? — равнодушно написала Цици. — Ты же болеешь?

— Хе-хе! Временная мера. Завтра иду гулять с друзьями, не хочу отвечать на комментарии. На самом деле я не ленюсь! Каждый день обновляю по расписанию! Кстати, злодейка-сестричка, почему ты не подсыпала яд главному герою? Из-за этого сюжет изменился! Что мне теперь делать с тем, что я уже написала?

«Это из-за того, что я не подсыпала яд?» — Цици как раз хотела спросить об этом и написала: — То есть, из-за того, что я не подсыпала Ди Уюаню яд, меня раньше времени заперли в часовне?

— Именно! Если бы у вас с главным героем все получилось, у тебя не было бы времени выслушивать жалобы Ся Лань, и вас с Цзыу бы не поймали. Это должно было быть в следующей главе, но из-за твоей ошибки все случилось раньше! Злодейка-сестричка, ты не можешь так поступать со сюжетом!

Вспомнив о подземном ходе, Цици написала: — Кстати, что за история с подземным ходом? Я не помню, чтобы о нем упоминалось в романе.

— Главная героиня этой книги — Оуян Юй, а не Гу Нишан. Если слишком много писать о второстепенных персонажах, читатели будут недовольны.

— Понятно…

— Злодейка-сестричка, будь умницей! Выберешься из часовни — не забудь подсыпать яд! Иначе дальнейший сюжет не сойдется! Спокойной ночи, злодейка-сестричка! Мне пора спать! Завтра рано вставать, чтобы пойти гулять. Пока!

Глядя, как строки текста медленно исчезают, Цици закрыла книгу. Вдруг из ее рук что-то выпало.

«А?» — Цици подняла предмет и вспомнила, что это нефритовый веер, который она отобрала у того непристойного мужчины. Он показался ей красивым, и она его забрала.

Развернув веер, она увидела на нефритовых пластинах три крупных кроваво-красных иероглифа: Вань Цзянхун!

«Что за ерунда?! Вань Цзянхун! Это имя мне определенно знакомо! Разве это не имя персонажа второго плана номер один? Что он делает в столице? Разве он не должен быть в городе Гуян, ухаживать за главной героиней? Почему он оказался в «Юэюэхун» и приставал ко мне?»

У Цици разболелась голова. Похоже, сюжет менялся без ведома автора, и не только она одна не слушалась.

От автора: Сяо Чжао очень хочет сказать: эта Гу Нишан такая надоедливая! Все его добрые намерения развеялись, как только она на него набросилась. Если она не купит ему три связки леденцов на палочке, он не даст ей больше трогать свои ручки!

P.S. Теперь обновления будут каждый вечер в десять.

Глава 20. Не хочу осла, хочу коня

От автора: Цзымо просит прощения, вчера был день рождения вдовствующей императрицы, и мне пришлось помогать, поэтому не было обновления. Сегодняшнее обновление тоже задержалось. После долгих раздумий я решила, что обновления будут выходить в одиннадцать вечера.

P.S. В следующей главе мы наконец-то увидим брата-императора. Как вы думаете, что он за человек?

Выспавшись в своей удобной кровати, Цици вспомнила, что она все еще заключенная, запертая в часовне. Видя, что небо уже светлеет, и опасаясь, что Ди Уюань вдруг решит ее проведать, она быстро спрятала нефритовый веер, нырнула в подземный ход и поспешила обратно в часовню.

Из подземного хода она осмотрела часовню. Казалось, ее отсутствие никто не заметил. Сквозь оконную бумагу было видно, как стражник у двери клюет носом. Цици подумала, что, пожалуй, успеет сходить позавтракать. Руководствуясь принципом «сытый голодного не разумеет», она снова нырнула в подземный ход.

Петляя по темным коридорам, она добралась до двора Чжаохе, резиденции Ди Учжао. Выбравшись из подземного хода, она оказалась в изысканно обставленной комнате. Опасаясь, что ее кто-нибудь увидит, Цици не решалась двигаться и, спрятавшись за ширмой, осторожно выглянула. Убедившись, что никого нет, она выскочила из своего укрытия.

Направившись к кровати, она представила, какое удивленное лицо будет у Ди Учжао, когда она внезапно появится перед ним. Эта мысль ее развеселила. Крадучись, она подошла к кровати и резко отдернула занавески.

— Сяо Чжао! Подъем!

Однако, отдернув занавески, она с удивлением обнаружила, что одеяло аккуратно сложено. Прикоснувшись к постели, она почувствовала холод — Ди Учжао, похоже, встал давно.

— Куда он мог пойти так рано? — недоумевала Цици. Судя по освещению, сейчас было около шести утра. Даже школьники в такое время еще спят. Не решаясь выйти, она стала бродить по комнате. Вскоре послышались шаги.

Цици быстро спряталась за ширму…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Долгая ночь, тоска по любимой вдали (Часть 6)

Настройки


Сообщение