Глава 13. 013
На следующий день.
Императорский дворец, Зал Цынин.
— Ваше Величество получило известие, говорят, вчера на смотринах невест ты никого не выбрал?
Вдовствующая Великая Императрица Ма посмотрела на сына, стоявшего на одном колене, и, не собираясь велеть ему встать, сразу произнесла эти слова.
Сегодня, будучи вызванным во дворец, Лу Ди знал, что матушка наверняка получила известие и собирается предъявить ему претензии. Он подготовился к этому еще до прихода.
— Да, ваш сын никого не выбрал, — без утайки ответил Лу Ди.
Госпожа Ма прижала руку к виску и дважды потерла его.
— Портреты знатных девиц, присланные Министерством ритуалов, тебе не понравились. Ты сказал, что хочешь выбрать лучшую женщину в мире. Хорошо!
Ваше Величество пошло тебе навстречу, устроив грандиозные смотрины невест. Пришли все девушки столицы, достигшие совершеннолетия, а ты все равно никого не выбрал. Скажи, какую же женщину ты хочешь?
Неужели…
Сказав это, госпожа Ма широко распахнула глаза и недоверчиво произнесла: — Неужели и правда, как говорят в народе… ты! Ты! Ты!
Последнюю фразу про склонность к мужчинам госпожа Ма так и не смогла произнести!
Лу Ди поднял голову и посмотрел на госпожу Ма: — Ваш сын не имеет склонности к мужчинам. Народные слухи ложны, матушка, не верьте им.
Госпожа Ма наконец с облегчением вздохнула и, подняв руку, сказала: — Встань. Сядь рядом с матушкой.
Лу Ди встал, подошел и сел рядом с госпожой Ма.
Дворцовая служанка подала горячий чай. Лу Ди взял чашу с чаем со столика, изящными длинными пальцами приподнял крышку и легонько сдул пену с поверхности.
— Тогда скажи, какую же женщину ты хочешь?
Когда ты наконец женишься?
Лу Ди лениво опустил голову и сделал глоток ароматного чая.
— Матушка, этот чай действительно хорош, — оценил он.
Госпожа Ма искоса взглянула на него и рукой в золотой накладке постучала по столику: — Ваше Величество спрашивает тебя!
Ты слышал?
— Ваш сын слышал, но ваш сын считает, что брак — это не детская игра!
Госпожа Ма фыркнула: — Свадьбу ты откладываешь снова и снова. Твоему племяннику уже пятнадцать, через несколько лет он тоже сможет жениться и завести детей. Тогда у тебя уже будут внучатые племянники, а ты все еще не женат. Неужели ты хочешь остаться одиноким до старости?
Лу Ди ответил: — Если не будет женщины по сердцу, ваш сын не против остаться одиноким до старости.
— Ты!
Госпожа Ма в гневе ударила по столику и встала.
Стоявшие вокруг евнухи и дворцовые служанки в страхе опустились на колени, припали к земле, не смея издать ни звука.
Лу Ди протянул руку, чтобы помочь госпоже Ма, и уговаривал ее: — Ну что вы, матушка, это ваш сын сказал глупость. Успокойтесь, не обращайте внимания на невежество вашего сына.
Госпожа Ма увидела, что сын смягчил тон, снова села и повторила: — Тогда скажи, когда ты женишься?
Когда Ваше Величество сможет понянчить толстенького внука?
— Матушка, дайте вашему сыну немного времени, — сказал Лу Ди.
— Не применяй к Вашему Величеству свои военные уловки! Ваше Величество знает, что такое тактика отсрочки. Назови точную дату, чтобы Ваше Величество успокоилось.
Лу Ди поставил чашку, серьезно задумался на мгновение и сказал: — Пятого числа следующего месяца, примерно во время праздника Дуань-у, ваш сын даст матушке четкий ответ.
…
В тот же день, вечером.
Гостиница Сянъюнь в столице.
— У-у-у!
Из мешка послышались женские всхлипы.
Се Юй выхватил меч с пояса и перерезал веревку, завязывавшую мешок.
Лю Яочжу, с растрепанными волосами, с кляпом изо рта и связанными за спиной руками и ногами, с трудом выбралась из мешка, опираясь на локти.
Лю Яочжу увидела стоявшего перед ней высокого и стройного Чжэньбэйского князя Лу Ди и в страхе сузила зрачки.
Она трясла головой, издавая всхлипы и пытаясь что-то сказать.
Лу Ди знаком велел Се Юю, чтобы тот позволил ей говорить.
Тогда Се Юй подошел и вытащил кляп изо рта Лю Яочжу.
— Князь, пощадите!
Лю Яочжу била поклоны и горько плакала: — Князь, пощадите!
— Согревающий аромат в покоях этого князя, это ты его зажгла?
— низким, холодным голосом спросил Лу Ди.
Лю Яочжу вспомнила, что жизнь ее матери все еще в руках законной матушки Тань. С покрасневшими глазами она покачала головой, стиснув зубы, и не ответила на вопрос Лу Ди.
Увидев, что она не отвечает, Лу Ди посмотрел на Се Юя: — Приведите человека!
— Слушаюсь, — Се Юй получил приказ и привел ученого, которого заранее схватили, из соседней комнаты.
Увидев ученого, Лю Яочжу тут же хотела броситься к нему, но Се Юй удержал ее.
Лу Ди выхватил меч с пояса и направил его острие прямо в лицо ученого: — Говори правду!
Иначе этот князь немедленно убьет его!
Ученый испугался до бледности, упал на колени и стал молить о пощаде.
Лю Яочжу больше не смела скрывать и тут же сказала: — Это моя законная матушка. Она сказала, что князь несколько раз смотрел на меня на поле для поло и проявил ко мне интерес. Она велела мне пробраться в покои князя на смотринах невест и соблазнить его. Этот согревающий аромат тоже для того, чтобы все прошло гладко, законная матушка велела мне его принести!
Лицо Лу Ди помрачнело, его темные глаза стали глубокими: — Продолжай говорить.
Лю Яочжу взглянула на него и, дрожа от страха, продолжила: — Законная матушка велела мне, попав в резиденцию князя, стать шпионкой семьи Лю.
Но у меня есть любимый человек, и я изначально не соглашалась. Однако законная матушка угрожала жизнью моей родной матери, и я, чтобы спасти ее, вынуждена была согласиться на ее план.
Сказав это, она поползла вперед, горько плача: — Князь, ради того, что я сказала правду, даруйте нам жизнь!
Лу Ди посмотрел на нее, его взгляд упал на ее правое запястье, и он спросил: — Где твой браслет?
— Какой браслет?
недоумевала Лю Яочжу.
— Тот хрустальный браслет, что был на тебе на поле для поло в Западном предместье.
— Тот браслет… — Лю Яочжу поняла. Оказывается, на поле для поло Чжэньбэйский князь смотрел не на нее, а на ее браслет, а госпожа Тань ошибочно приняла это за интерес к ней. Это было поистине огромное недоразумение!
Лю Яочжу тут же все объяснила: — Этот браслет я нашла в лесу. Сейчас он лежит в шкатулке для украшений в моей комнате!
Через час.
Лю Яочжу, с тревогой ожидавшая у южных ворот за городом, встретила свою родную мать. Она обняла мать, плача от радости.
Ученый же потянул ее и мать в карету: — Князь велел нам бежать этой же ночью!
На Север!
(Нет комментариев)
|
|
|
|