Глава 5 (Часть 2)

Воздух на Персиковой горе был чистым и идеально подходил для тренировок. Цици с закрытыми глазами ощущала, как энергия течет вокруг нее. Внезапно, из-за невнимательности, она сбилась с ритма и чуть не попала в опасную ситуацию. К счастью, Цай Шан, наблюдая за ней, заметила изменения на ее лице и быстро подошла, чтобы помочь ей восстановить гармонию.

Цици открыла глаза и, увидев заботливый взгляд Цай Шан, слегка покраснела, покачала головой, показывая, что с ней все в порядке. Затем тихо поблагодарила Цай Шан. Цай Шан, глядя на ее неохотное выражение, не могла сдержать улыбку.

— Да, неплохо, продолжай тренироваться. Воздух на Персиковой горе свежий, подыши им, это поможет избавиться от рыбного запаха, — произнесла Цай Шан, и Цици почувствовала, как ее благодарность к ней улетучилась. Она сжала кулаки и сердито уставилась на ее спину. Если бы не то, что она не могла с ней справиться, она бы точно потянула бы Цай Шан в воду, чтобы та тоже почувствовала, что значит быть мокрой.

Цици решила, что должна сосредоточиться и не позволять никому недооценивать себя. Хотя она сейчас и была духом карпа, она все равно была духом Восточного моря, и ей не хотелось позориться.

Когда она села для медитации, то лишь через несколько минут почувствовала, как спина начинает ныть. Она осторожно открыла глаза, чтобы немного размять тело, и увидела, что Цай Шан, улыбаясь, смотрит на нее.

Цици быстро выпрямилась и, сжав зубы, продолжила медитацию, думая о том, как важно терпеть. Ей не удавалось сосредоточиться, и, хотя она просидела полчаса, ей не удалось успокоить ум, но немного укрепила тело.

После медитации они слушали, как Чжу Цин рассказывает о философии, но запутанные слова вызывали у Цици головокружение.

Когда утренние занятия наконец закончились, остальные духи выглядели бодрыми и довольными, а Цици чувствовала себя изможденной.

Она впервые столкнулась с жестокой реальностью, что провела пятьсот лет в безделье.

Вечером другие духи пригласили Цай Шан собрать плоды на заднем склоне горы, но Цици не пошла с ними, а осталась одна под деревом, глядя на луну.

Далеко, она заметила, как Цай Шан весело играет с другими духами, и, подойдя, остановилась рядом, чтобы посмотреть на луну.

— О чем ты думаешь? — спросила Цай Шан, подойдя к ней.

— Я думала, как же мне повезло, оказывается, быть небожителем так тяжело, — ответила Цици, размышляя о том, что духи, стремящиеся к просветлению, не только усердно тренируются, но и не могут есть мясо. Им также нужно подавлять свои желания и укреплять свои сердца. Даже несмотря на это, некоторые духи не могут достичь успеха. А она родилась небожительницей, ей не нужно ничего делать, чтобы быть небожителем. В Драконьем дворце ее братья и отец не позволяли ей ничего делать, и она беззаботно провела пятьсот лет. Сегодня Цици поняла, что ее безделье было так редким.

Цици произнесла эти слова, и Цай Шан поняла ее. Цай Шан улыбнулась, не ожидая, что эта маленькая дурачка так осознает свою удачу. — Эй, я не ценю свою удачу, не будет ли за это наказание?! — задумалась Цици.

— Нет, — успокоил ее Тао Си. — Хотя ты родилась в хорошей семье, у тебя не очень-то умный ум, так что это не так уж и повезло.

На это успокоение Цици взглянула на него с недовольством.

— Кстати, ты дух карпа, верно? — с улыбкой спросил Тао Си.

— Да, а что? — Цици гордо ответила, не чувствуя себя виноватой.

— Тогда следуй за мной, — сказал Тао Си, поворачиваясь и направляясь к заднему склону горы. Цици немного подумала, стряхнула с себя пыль и последовала за ним.

На заднем склоне Цай Шан и другие духи собирали плоды, увидев, что Тао Си идет с Цици, они удивленно расступились, чтобы пропустить их.

— Сюда, — указал Тао Си на дерево. — Это дерево из-за нехватки дождя до сих пор не дало плодов. Ты дух карпа, должно быть, можешь вызвать воду, попробуй.

— Ты хочешь, чтобы я вызвала воду для полива дерева? — Цици недоуменно спросила, указывая на себя с обиженным лицом.

— Да, — уверенно кивнул Тао Си, затем спросил: — На Персиковой горе нужно делать что-то для Персиковой горы. Цай Шан каждый день собирает росу и плоды, а ты что делаешь?

— Ты... хорошо, — Цици немного обиделась от слов Тао Си, но все же согласилась. — Неужели это так просто, вызвать воду? — подумала она.

Цици закрыла глаза и сосредоточилась. Цай Шан отступила назад, опасаясь, что Цици вызовет слишком много воды и намочит ее. В итоге, когда она протянула палец, струя воды, толщиной с ее палец, полилась на дерево.

— Пф! — кто-то из духов не удержался и засмеялся, а Цици, краснея, смотрела на тонкую струйку воды, которая прерывалась.

— Похоже, дерево слишком большое, тебе, вероятно, стоит сначала полить цветы, — усмехнулся Тао Си.

— Ты, ты, ты смотри! С завтрашнего дня я буду усердно тренироваться! — Цици сжала кулаки, подбадривая себя. Затем она бросила на Тао Си вызов, мол, когда я научусь вызывать мощный поток воды, я затоплю твою лисью нору!

Цици сделала вид, что она спокойна, и с высоко поднятой головой вернулась в пещеру Цай Шан, чтобы поспать.

Тао Си, глядя на ее полное решимости выражение, вдруг почувствовал интерес к завтрашним тренировкам. Хм, может, завтра стоит начать поститься.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение