Глава 5 (Часть 1)

Собрав росу, Цай Шан стянула с кровати соню Цици, помогла ей одеться и поторапливала умываться, чтобы не опоздать на утренний урок.

— У вас в горах духи еще и уроки посещают? — зевая и протирая глаза, спросила Цици.

— Конечно! Мы, духи Персиковой горы, не такие, как все остальные. У нас есть правила, установленные Господином, чтобы мы могли совершенствоваться и достичь просветления, — с гордостью ответила Цай Шан.

— Правда? Но разве вам не скучно? Никакой свободы! — с сочувствием сказала Цици.

— Свобода? — Цай Шан усмехнулась. — Господин говорит, что настоящая свобода приходит только с просветлением. Если хочешь быть обычным духом и делать все, что вздумается, то, конечно, можешь наслаждаться своей свободой. Но если хочешь достичь просветления… это путь, требующий самоограничения. Нельзя получить и то, и другое.

«Надо же, этот Тао Си — настоящий философ! — подумала Цици, потирая затекшую руку. — А мне повезло родиться небожительницей и бездельничать целыми днями. Все благодаря удачному перерождению!»

Но ее братьям предстояло стать правителями драконов, и они усердно тренировались. Похоже, только она одна ничего не делала. Смущенная этой мыслью, Цици быстро встала, умылась и, сев перед зеркалом, принялась расчесывать спутавшиеся волосы.

Цай Шан наблюдала, как Цици все больше запутывает свои волосы, словно пытаясь сломать расческу. Вздохнув, она взяла расческу и аккуратно расчесала непослушные пряди.

— Какую прическу хочешь? — спросила Цай Шан, закрепив расческу в своих волосах и глядя на Цици в зеркало.

Цици задумалась и покачала головой. Цзинь-эр и Инь-эр умели делать только одну прическу — два пучка на макушке, похожие на маленькие рожки дракона. Других вариантов она не знала.

— Тогда давай сделаем свисающие пучки, — решила Цай Шан, глядя в зеркало. — Две косички будут обрамлять лицо, как кроличьи ушки. Очень мило.

Цици вспомнила, как вчера выглядели уши Цай Шан, и ей понравилась эта идея. Пусть на ощупь они были не очень приятными, но выглядели действительно мило.

— Готово, — с удовлетворением сказала Цай Шан, оценивая свою работу. Цици с восторгом вертелась перед зеркалом. Новая прическа придавала ей мягкости и делала ее еще более очаровательной.

— Как красиво! У тебя золотые руки, Цай Шан, — похвалила ее Цици.

— Конечно! — Цай Шан гордо вскинула голову. — У меня самые умелые руки на Персиковой горе! У тебя есть какие-нибудь украшения для волос? — спросила она, глядя на гладкую макушку Цици.

— Есть, есть, — кивнула Цици и сунула руку в мешочек. Вытащив оттуда ветку коралла, она смущенно улыбнулась, увидев изумленный взгляд Цай Шан, и положила коралл обратно. Затем она достала разноцветный браслет, который явно был не простой вещицей.

Цици почесала голову. Похоже, она теряет связь со своим волшебным мешочком. Сделав глубокий вдох, она сосредоточилась, представила себе нужный предмет и снова запустила руку в мешочек. На этот раз она достала нитку жемчуга размером с ноготь. Каждая жемчужина была идеально круглой и излучала мягкий свет.

«Наконец-то!», — с облегчением подумала Цици.

— Сейчас все карпы-духи такие богатые? — с удивлением спросила Цай Шан.

— А то! — Цици довольно улыбнулась. — Я же карп-дух из Восточного моря. Конечно, я богатая.

Цай Шан восхищенно кивнула, отметив, что Восточное море действительно богато. Цици превратила жемчужины в украшения для волос и закрепила их в прическе, а несколько жемчужин отдала Цай Шан. Та не стала отказываться и поблагодарила ее. Они обе весело смотрели в зеркало, любуясь переливающимися жемчужинами.

Когда они пришли на задний склон горы, там уже собралось множество духов, которые оживленно беседовали. Несколько знакомых Цай Шан помахали ей рукой и стали хвалить новую прическу Цици, чем очень польстили обеим девушкам.

— Кхм, — раздался легкий кашель, и на заднем склоне воцарилась тишина. Цици посмотрела в сторону звука и увидела Чжу Цина, который стоял на возвышении и доброжелательно смотрел на духов. Именно он призвал всех к вниманию. Позади него, спиной к солнцу, стоял Тао Си в белых одеждах. Он выглядел таким неземным и величественным.

— Господин! — почтительно поприветствовали духи.

Тао Си ответил им улыбкой.

«Ой, как быстро забилось сердце!», — Цици прижала руку к груди, сделала глубокий вдох и несколько раз похлопала себя по ней, пытаясь успокоиться. «Наверное, это от голода», — убеждала она себя, не желая признавать, что ее может так легко очаровать чья-то красота.

— Начнем с дыхательных упражнений, — сказал Чжу Цин. Судя по всему, именно он, а не Тао Си, проводил утренние занятия, хотя оба находились на возвышении.

Как только Чжу Цин закончил говорить, духи закрыли глаза и начали выполнять упражнения.

Цици подумала, что она все-таки немного тренировалась с братьями, да и вообще она небожительница, так что уж точно не хуже этих духов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение