Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Пф-ф… — Ду Шифэн не удержалась от смеха.
Как же красиво она смеётся, жаль, что он не смеет смотреть.
Бо Шоучу смотрел широко раскрытыми глазами на голубое небо и белые облака.
За вычетом начального пути и нескольких дней в гостинице, до его дня рождения оставалось пять дней. Хотя оставалось всего пять дней, это было сродни сроку заключения.
Они так приятно беседовали, что не заметили, как стемнело, пока не стало почти невозможно разглядеть лица друг друга. Только тогда они поняли, что солнце уже село.
Когда они собирались переночевать под открытым небом, Су Миньминь вернулась.
— Впереди есть деревня, давайте найдём доброго хозяина и попросимся на ночлег, — предложила Су Миньмими Ду Шифэн.
— Где? — Ду Шифэн, воспользовавшись тем, что Бо Шоучу не смотрит, спросила беззвучно.
Су Миньминь указала на запад.
Ду Шифэн прищурилась и, кажется, действительно увидела огни.
— Господин Бо, — Ду Шифэн похлопала его по плечу и указала на запад, — там огни, должно быть, есть дома. Не спросить ли нам, нет ли свободной комнаты?
Бо Шоучу посмотрел в указанном ею направлении и с удивлением обнаружил, что в прежде кромешной тьме действительно мерцают огни.
— Хорошо, пойдём посмотрим.
— Угу, — кивнула Ду Шифэн.
Су Миньминь, следовавшая за ними, хитро усмехнулась.
Скоро они узнают, существует ли на самом деле влияние той демоницы-соблазнительницы.
Примерно через два кэчэня они вошли в деревню.
Деревня оказалась гораздо более процветающей, чем они ожидали.
У каждого дома горели фонари, в воздухе разносились весёлые звуки струнных и духовых инструментов, люди пели и танцевали на главной улице, было шумно, как на храмовой ярмарке.
— Ого! — Издалека это не ощущалось, но войдя в деревню, Ду Шифэн была очарована её прелестью.
Бо Шоучу нахмурился, чувствуя, что что-то не так.
Куда ни глянь, везде были женщины, все молодые и красивые, ни одной старше двадцати.
— Молодой господин, присоединяйтесь! — Шестнадцатилетняя девушка схватила Ду Шифэн, переодетую в мужскую одежду, и потащила её в танцующую толпу.
— Господин, вы так красивы, потанцуйте со мной, — пара скользких рук одновременно обвилась вокруг Бо Шоучу.
— Отпусти меня! — резко отбросил их Бо Шоучу.
— Какой вы грубый, господин, — обиженно надула губы красивая девушка.
— Господин такой плохой, как он смеет быть таким грубым с нами? — С той стороны послышался женский возглас.
— Ой, я думала, это молодой господин, а это, оказывается, женщина! — Пол Ду Шифэн был раскрыт.
Опасаясь за Ду Шифэн, Бо Шоучу поспешно бросился за ней, схватив её за запястье.
— Здесь опасно. — Он узнал это ощущение, похожее на то, когда его преследовала демоница-соблазнительница. Тревожный звонок зазвенел в его голове: это место определённо не было добрым.
— Почему… — Ду Шифэн не успела договорить, как её юношеская причёска распустилась, и жемчужный нефритовый обруч для волос оказался на её лбу.
— Девушка, вы так прекрасны! — Девушка, надевшая на неё обруч, хихикнула, её взгляд был обольстительным.
Услышав, как девушка, во много раз красивее её, назвала её прекрасной, Ду Шифэн смущённо покраснела.
— Господин, как вы думаете, девушка красива? — спросила другая девушка у Бо Шоучу, который выглядел холодно и отстранённо.
Ду Шифэн опустила глаза, украдкой поглядывая на его выражение лица сквозь густые ресницы.
— Не надевайте их вещи. — Бо Шоучу протянул руку, чтобы снять обруч, но тот, словно приклеенный ко лбу Ду Шифэн, не двигался.
— Хи-хи… — Послышался серебристый смех, раздаваясь то тут, то там. — Наденешь — не снимешь…
Ду Шифэн вздрогнула, поняв, что что-то не так, и поспешно попыталась снять обруч, но сколько бы она ни старалась, она лишь тянула свою кожу головы. Обруч словно родился на её голове и не снимался.
— Что делать? — Она умоляюще посмотрела на Бо Шоучу.
— Быстрее уходим. — Бо Шоучу только успел схватить Ду Шифэн за руку, как их тут же окружило множество красавиц.
— Не уходи… —
— Поиграй с нами… —
— Сегодня пятнадцатое число, луна так прекрасна, побудь с нами под луной… —
— Убирайтесь! — крикнул Бо Шоучу, отталкивая прилипших к нему женщин.
— Мужчина… —
— Мужчина… —
— Не уходи… —
— Не уходи… — Мягкие, нежные голоса, словно эхо, постепенно становились низкими и угрожающими, плотно окружая их. Красивые лица потемнели, глаза стали острыми и узкими, уголки глаз приподнялись к вискам.
Ду Шифэн в страхе крепко схватила Бо Шоучу за руку.
— Какой прекрасный мужчина… —
— Какая чистая энергия… —
— Я хочу… —
— Я хочу… —
— Я хочу! — Ду Шифэн резко оттолкнули, и через пару мгновений она оказалась в нескольких шагах от них.
— Девушка Ду! — Бо Шоучу в тревоге хотел броситься за ней, но плотная стена из людей не давала ему ни малейшего просвета.
— Девушка Ду! — Он в гневе хотел выхватить меч, но его руки были опутаны несколькими холодными, тонкими руками.
— Иди… иди с нами… —
— Давай веселиться, давай играть… —
— Прочь! — крикнул Бо Шоучу, и его истинная ци вырвалась наружу. Демоны-лисы отшатнулись, но тут же снова набросились.
— Господин Бо… ах… как больно! — За лисьей стеной Ду Шифэн, стоило ей попытаться приблизиться к Бо Шоучу, как обруч на её голове начинал сильно сжиматься. Она вскрикнула от боли и присела на землю, обхватив голову руками.
Услышав её мучительный крик, Бо Шоучу был одновременно встревожен и разгневан.
Он использовал ножны меча, чтобы оттолкнуться от земли, взлетел в воздух, используя лёгкое кунг-фу, и, ступая по головам лис-демонов, бросился к Ду Шифэн.
Увидев это, лисы-демоны взлетели в небо и потянули Бо Шоучу вниз.
— Ту женщину схватить и запереть! — раздался холодный, ясный голос. Шум стих, и все лисы-демоны одновременно почтительно склонились в одном направлении.
— Королева. — Лисица, которую назвали Королевой, была невероятно красива и обольстительна. Она грациозно покачивала талией, изящно направляясь к Бо Шоучу.
Две младшие лисицы-демоницы схватили Ду Шифэн с двух сторон и потащили её в темницу.
— Отпустите её! — Бо Шоучу попытался броситься вперёд, но Королева лис подала знак, и множество лис-демонов схватили его за руки и ноги, обездвижив его.
Королева лис легкомысленно провела тонким пальцем по подбородку Бо Шоучу, но тот отвернулся, отбросив её руку.
— Какая прекрасная энергия. — Королева лис глубоко вдохнула и провела кончиком пальца по его щеке. — Какое красивое лицо.
— Чего ты хочешь? — Бо Шоучу уставился на Королеву лис, спрашивая.
— Кем тебе приходится та женщина? —
— Моя невеста.
— Как такая невзрачная девчонка может быть достойна тебя! —
— Она красивее тебя! — глухо прорычал Бо Шоучу.
Услышав, что Бо Шоучу назвал Ду Шифэн красивее её, Королева лис, считавшая себя первой красавицей в мире, мгновенно изменилась в лице и дала Бо Шоучу пощёчину.
Левая щека Бо Шоучу тут же покраснела.
— Эта покрасневшая щека так прекрасна, — изогнула губы Королева лис. — Не наградить ли мне твою невесту сотней пощёчин? Она наверняка распухнет и станет очень красивой.
— Хи-хи… — Радостный смех лис-демонов разнёсся вокруг.
— Посмей! — Глаза Бо Шоучу гневно вытаращились.
— Ха-ха-ха… — Королева лис громко рассмеялась. — Чего бы мне бояться?
Её обольстительный взгляд скользнул по нему. — Будешь вести себя хорошо, и я ничего ей не сделаю. Я очень сговорчива.
— Если ты посмеешь что-то с ней сделать, я тебя не прощу! — резко пригрозил Бо Шоучу.
— Какой упрямый характер, мне нравится. — Королева лис повернулась. — Отведите его в мою спальню, — затем обольстительно улыбнулась, — используйте немного благовоний, чтобы он стал послушнее.
— Королева лис, а после того, как вы закончите… — осторожно спросила одна из лис-демонов.
— После того, как я закончу, я отдам его вам. —
— Спасибо, Королева лис! — Лисы-демоны радостно и воодушевлённо потащили Бо Шоучу в спальню.
Ду Шифэн была заперта во влажной и тёмной тюремной камере, лишь через небольшое отверстие сверху проникал яркий лунный свет, позволяя смутно разглядеть камеру.
— Господин Бо! Господин Бо! — Она схватилась за решётку и громко закричала наружу.
Лисы-демоны заперли её в камере и больше не обращали на неё внимания, вернувшись наружу пить и веселиться. Сколько бы Ду Шифэн ни кричала до хрипоты, никто не отвечал.
— Что же делать?! — Она подумала, что все эти лисы-демоны — женщины, а Бо Шоучу не должен приближаться к женщинам до своего двадцать третьего дня рождения. Неужели сегодня его роковой день?
Почему она вообще предложила пойти в эту деревню? Разве не было бы лучше переночевать под открытым небом?
— Су Миньминь! — Она сердито закричала в воздух. — Выходи! Выходи же!
Именно Су Миньминь привела их в эту деревню. Она призрак, а не обычный человек. Ду Шифэн не верила, что Су Миньминь с самого начала не разглядела тайны этой деревни.
Она кричала какое-то время, прежде чем Су Миньминь появилась.
Смущённая, она показала только голову, что в темноте выглядело особенно жутко, и чуть не напугала Ду Шифэн до полусмерти.
— Почему ты показываешь только голову? — Ду Шифэн верила, что если она умрёт молодой, то это будет из-за Су Миньминь.
— Эх, — вздохнула Су Миньминь.
— Что значит "эх"? Быстрее вытащи меня отсюда! —
— Ключи у лис-демонов. Если я подойду близко, меня обнаружат. Я смогу взять их только после того, как они уснут. — И она не была уверена, сможет ли она сейчас вообще переместить ключ.
— Как же так… — Ду Шифэн обхватила голову руками и рухнула на землю. — А что с господином Бо? Как его спасти? Неужели эти демоны уже разорвали его на куски и поглотили?
— О, об этом можешь не беспокоиться. С его уровнем мастерства он ещё сможет продержаться некоторое время. — Демоница-соблазнительница не смогла одолеть его за три дня и три ночи. Хотя уровень мастерства лис-демонов был выше, чем у демоницы-соблазнительницы, Су Миньминь была уверена, что они не смогут легко заставить Бо Шоучу подчиниться.
— На него же действует влияние демоницы-соблазнительницы, как он продержится? Может, он тут же потеряет контроль и с этими демонами… с этими демонами… — При мысли об этой непристойной картине она не могла продолжать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|