Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Перед тем как покинуть заброшенный храм, Ду Шифэн всё оглядывалась по сторонам, надеясь, что Су Миньминь появится, но даже когда храм скрылся из виду, Су Миньминь так и не показалась.

Теперь ей оставалось только надеяться, что у Су Миньминь есть способность «отслеживать».

— О чём ты беспокоишься? — вдруг спросил Бо Шоучу.

— Что? — Она не поняла его слов.

— Я вижу, ты всю дорогу оглядываешься. Боишься, что призрак появится? — Он усмехнулся. — Призраки появляются только ночью, не волнуйся.

«Призраки появляются и днём, просто ты их не видишь», — безмолвно ответила Ду Шифэн в своих мыслях.

— Я… я боюсь, что призрак пошёл за нами, — ложь сделала её голос неуверенным.

— Если так, то придётся моей жене каждый вечер писать сутры на лице вашего покорного слуги.

Так быстро «жена», «ваш покорный слуга»?

Этот мужчина слишком хорошо приспосабливается, так легко принимает реальность, а она, лежа на его спине, наоборот, чувствовала себя неловко.

А ведь старым консерватором был он.

— Ну… эм… — Она никак не могла произнести слово «муж», её кожа не была такой толстой.

— Чем ты занимаешься? — Бо Шоучу слегка приподнял бровь. — Я простой воин.

— Мясник? — Ду Шифэн ослышалась, подумав, что он забивает свиней и овец.

— Ты забиваешь свиней? — Поняв, что она ослышалась, он не стал вдаваться в объяснения, лишь небрежно хмыкнул.

Его история была слишком сложной, а семейное происхождение отличалось от обычных людей. Хотя он уже решил взять её в жёны, они всё же только что познакомились, и он не собирался рассказывать слишком много.

— Я делаю баоцзы и маньтоу, — весело сказала она.

Она всегда думала, что его манеры и речь необычны, и он владеет боевыми искусствами, поэтому боялась, что он из какой-то богатой семьи или знатного рода, до которого ей не дотянуться. Хорошо, что он такой же обычный, как она. Если не быть женой фермера, то быть женой мясника — тоже неплохо.

Её тон изменился, и Бо Шоучу это заметил.

— Ты думаешь, выйдя замуж за мясника, будешь есть мясо? — Он пошутил. — Это мясо нужно продавать, нельзя есть, кроме как на Новый год и праздники.

— Нет-нет-нет, — Ду Шифэн, боясь, что он неправильно поймёт её жадность до еды, поспешно объяснила. — Я просто подумала, что твоя одежда и манеры не похожи на одежду и манеры бедняков, а твоя речь отличается от речи мужчин из моей деревни. Я боялась, что ты слишком богат и знатен, и я не смогу тебе соответствовать.

— Ты моя спасительница, как же ты можешь не соответствовать? — Более того, она ещё и грамотная. Даже не каждая молодая госпожа из богатой семьи умеет читать и писать. Её условия были намного лучше.

Эх, он что, не говорит «спасибо» за великую милость, а только предлагает себя в ответ?

Этот брак необъяснимо свалился на неё, и отказаться было невозможно.

Однако… Ду Шифэн, краснея, подумала, лежа на его крепкой спине, что муж, который красив и может дать ей мясо, намного лучше, чем быть бедной крестьянкой.

Это, наверное, удача, свалившаяся с неба.

— Это Су Миньминь… эм, моя мама… — Хорошо, что Су Миньминь не было рядом, можно было говорить что угодно, не боясь её гнева.

— Моя мама говорила, что для брака нужно быть равными по статусу. Я из простой семьи, без всяких хитростей, и если выйду замуж в богатый дом, то хоть внешне это и будет выглядеть блестяще, но боюсь, что через пару лет меня так замучают, что останутся только кожа да кости. Выйти замуж за фермера и родить двенадцать детей — вот лучший удел.

Су Миньминь так «убеждала» её потому, что однажды в деревне одна необыкновенно красивая девушка приглянулась сыну чиновника, который путешествовал по горам и рекам. Она с помпой стала его наложницей. Восьмиместный паланкин и щедрые свадебные подарки заставили Ду Шифэн, которая всю жизнь жила в бедности, широко раскрыть глаза от зависти. Она очень надеялась, что однажды и ей улыбнётся удача, и она сможет всю жизнь наслаждаться роскошью.

Когда она рассказала Су Миньминь о своих мечтах, Су Миньминь равнодушно окатила её холодной водой: — С твоей обычной внешностью тебе не суждено такое.

Услышав это, Ду Шифэн надула губы: — А вдруг какой-нибудь слепой вельможа обратит на меня внимание…

Увидев, как изменилось лицо Су Миньминь, Ду Шифэн вдруг поняла, что сказала что-то не то: — Я не хотела тебя высмеивать, я просто… Эх… Действительно, чем больше говоришь, тем больше ошибок делаешь.

Су Миньминь, не слушая её оправданий, исчезла в гневе и появилась только через три дня.

В ту ночь, когда она появилась, она нарочно откинула волосы, чтобы своей правой половиной лица с родимым пятном напугать полусонную Ду Шифэн, и только после этой мелкой мести ей стало легче.

Позже Су Миньминь холодно сказала ей: — Вот увидишь, ничем хорошим это не кончится.

Помню, кажется, не прошло и двух лет, как тело той прекрасной девушки было отправлено обратно домой. Её родные плакали безутешно, а семья мужа лишь отмахнулась фразой: «Умерла от болезни».

Ду Шифэн, думая, что красавица была несчастлива, проронила несколько слезинок, а Су Миньминь тихо сказала рядом: — Не от болезни, а от яда.

— Что? — Глаза Ду Шифэн, полные слёз, удивлённо расширились. — Отравлена?

— Как простая деревенская девушка может тягаться с наложницами? Прожить два года — уже неплохо. — Су Миньминь снова равнодушно взглянула на неё. — Не волнуйся, с твоей внешностью у тебя нет шансов.

Су Миньминь иногда говорила язвительно и резко, особенно когда у неё на сердце была обида и ненависть. Видимо, она долго помнила ту её оговорку…

Может быть, её нынешнее исчезновение связано с тем, что она нечаянно её рассердила?

Но из-за чего? У неё не было ни малейшего понятия.

— Почему твоя мама так говорила?! — Бо Шоучу подумал: «Неужели моя будущая тёща тоже была из знатной семьи?»

— Потому что в моей деревне одна девушка вышла замуж за сына чиновника, и через два года от неё осталось только тело, которое вернули домой. Моя мама сказала, что её наверняка убили жена и наложницы мужа, и велела мне взять это на заметку.

Услышав это, Бо Шоучу замолчал.

Ду Шифэн, боясь, что он неправильно поймёт её желание роскоши, поспешно объяснила: — Я не думала, что у меня хватит способностей выйти замуж в богатую семью. Просто видя, как другие выходят замуж с такой помпой, я, конечно, завидовала, но это было лишь на мгновение. Я не из тех, кто для этого годится, и лучше жить честно и скромно, даже если немного бедно.

— Не волнуйся, я не допущу, чтобы такое случилось, — заверил Бо Шоучу.

— Что за «такое»? — «Чтобы осталось только тело, которое вернут домой». — Ду Шифэн хотела рассмеяться, но из-за боли в спине пришлось сдержаться. — У тебя, случайно, уже нет жены и наложниц? Неужели меня привезут в качестве наложницы?

Бо Шоучу улыбнулся.

— Ты женат?! — Ду Шифэн была крайне удивлена.

— Сколько? Много? Неудивительно, что обычно нет мяса, только на Новый год и праздники… Какое место я займу? Будет ли даже на праздники только мясной фарш?

— У тебя на уме только мясо? — Он не знал, смеяться ему или плакать, находя её забавной и милой.

— Да нет, не это я имела в виду… Эх, — она поджала губы, — с самого детства я лишь однажды заболела, и моя мама всеми правдами и неправдами достала куриную ножку и сварила мне куриный суп. Вкус был настолько восхитительным и незабываемым! Я думала, что выйдя замуж за мясника, по крайней мере… по крайней мере, на Новый год будет мясо.

— Ха-ха… — Бо Шоучу расхохотался, забавляясь ею.

Какая забавная, эта молодая госпожа.

Её что, высмеивают?

Лицо Ду Шифэн покраснело и горело, и она вдруг подумала, что не стоило быть такой откровенной, словно она выходит замуж только ради куска мяса, такая она обжора.

Он, должно быть, думает, что эта спасительница — обжора?

— Я ещё не женат, — сказал Бо Шоучу.

В пять лет его отправили в буддийский монастырь на горе, чтобы он занимался самосовершенствованием и тренировался. Только недавно он спустился с горы и вернулся домой. В этом монастыре были только мужчины, так что, конечно, он не мог жениться.

— Правда? — Ду Шифэн облегчённо вздохнула.

— А сколько жён и наложниц ты планируешь взять в будущем? — Об этом я не думал.

— Если ты собираешься взять много жён, тогда… тогда просто дай мне свиную лопатку в качестве благодарности за спасение, а я вернусь в свою деревню, стану женой фермера, рожу двенадцать детей и буду работать в поле. Так будет веселее.

— В конце концов, ты боишься, что при множестве жён и наложниц тебе не достанется мяса, верно?! — усмехнулся Бо Шоучу.

— Эм… эм… Если так говорить, то да. Она боялась, что её зарубят насмерть.

Деревенский мясник взял двух жён, и они целыми днями ссорились, даже рубили друг друга ножами. Если бы кто-то стал рубить её ножом, то от одной мысли об этом её пробирал бы холод.

А ведь в доме мясника чего только не было, но больше всего было ножей. А она очень боялась боли.

Бо Шоучу думал, что с деревенской девушкой не о чем будет поговорить, но оказалось, что эта девушка очень интересная. Они болтали и смеялись всю дорогу, время пролетело незаметно, и следующий город уже был совсем близко.

Этот город был довольно большим, с множеством прохожих, и очень оживлённым.

Бо Шоучу нашёл гостиницу и собирался войти, неся её на спине.

— Подожди, — Ду Шифэн, сидящая на его спине, потянула его за рукав.

— Что такое?! — Бо Шоучу остановился и обернулся, чтобы посмотреть на неё.

— Я думаю, эта гостиница… эм… кажется, плата за проживание немаленькая. Давай не будем тратить эти деньги, поищем что-нибудь поскромнее.

На самом деле, её напугала внушительная статуя Гуань-ди у входа в гостиницу.

Если у входа стоит божество, как Су Миньминь сможет войти?

Как ни крути, Су Миньминь всё ещё была призраком.

Кстати говоря, она, вероятно, слишком долго общалась с Су Миньминь, раз при виде статуй богов и Будд у неё вдруг начиналось сердцебиение, и она беспричинно пугалась.

— Не волнуйся, у меня ещё есть эти деньги, — не дожидаясь её ответа, Бо Шоучу вошёл.

«Су Миньминь…» — Ду Шифэн оглянулась на пустое пространство за спиной.

«Если ты сегодня вечером пришла, то… то останься на ночь снаружи».

«И ещё, в будущем, пожалуйста, не держи эту «вражду» в памяти и не пугай меня посреди ночи».

Слуга гостиницы провёл их в обычную комнату.

В небольшом помещении стояли простая мебель, столы, стулья, шкаф и деревянная кровать.

Бо Шоучу уложил Ду Шифэн на кровать, помог ей лечь и попросил слугу позвать доктора и принести ведро горячей воды.

— Зачем доктора?! — недоуменно спросила Ду Шифэн.

— Нужно посмотреть, нет ли внутренних повреждений. — Бо Шоучу расставил вещи из своей дорожной сумки на шкафу. — Лекарства, что у меня с собой, помогают только от внешних ран, а внутренние должен лечить и прописывать доктор, иначе это может стать хронической болезнью, что будет нехорошо.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение