Глава 10: Горная Тропа

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В день свадьбы Ло Хунсюань приехал за мной на маленьком ослике, сопровождаемый свадебной процессией из его деревни.

Гром барабанов и гонгов возвестил о радостном событии, и посмотреть на них собралась вся деревня. Приехало много людей.

Было видно, что он пользовался популярностью в своей деревне и не был обделён вниманием.

Когда мать провожала меня, она уже рыдала навзрыд.

В это время отцу было уже нехорошо, но он всё равно, опираясь на дверной косяк, вышел проводить меня.

Отец уже оставил работу учителя в деревне и каждый день лишь лежал в постели, сильно кашляя.

Я всегда думала, что это из-за меня, из-за холода в моём теле, который навредил отцу.

Хотя мне было очень жаль покидать этот дом, но ведь это была свадьба, устроенная Старым Мастером. Редко кто соглашался взять меня в жёны, несмотря на мою слабость и болезнь. На что мне жаловаться?

К тому же, я уже навредила Старому Мастеру и не хотела, чтобы из-за меня пострадал и отец.

Возможно, этот так называемый человек с Телом Предельного Ян действительно сможет подавить иньскую энергию в моём теле.

Я сидела на ослике, медленно продвигаясь вместе с процессией.

Горная тропа была неровной, и нас сильно трясло.

Я была в свадебном наряде, с красной фатой на голове, и не видела лица жениха, но чувствовала тяжёлое дыхание человека рядом.

Жених шёл рядом со мной, ведя ослика, который всю дорогу громко кричал, словно и он проникся праздничным настроением.

Он был очень молчалив, ни разу не проронил ни слова, просто молча шёл.

Его аура была такой сильной, что мне стало немного трудно дышать.

Моё сердце трепетало от беспокойства. Это мой муж? Человек, с которым мне предстоит прожить всю жизнь?

Красив ли он? Каков его характер?

Я была словно юная девушка, полная весенних грёз, и всю дорогу гадала.

Возможно, это обычное состояние каждой невесты перед свадьбой!

Растерянность, тревога и небольшое предвкушение.

Горная тропа была очень извилистой. Это был мой первый раз, когда я покидала дом, первый раз, когда я отправлялась в Деревню Ло, что в десяти ли от нас.

Свадебная процессия двигалась по горной тропе, и праздничная музыка принесла редкое оживление на эту обычно тихую дорогу.

Внезапно налетел порыв горного ветра, подняв мою красную фату. Я поспешно протянула руку, чтобы придержать её, но тут же услышала, как музыка стихла, и свадебная процессия внезапно зашумела.

Словно что-то обнаружив, я приподняла уголок красной фаты и увидела, как горный ветер раскачивает людей в процессии из стороны в сторону.

Я сидела на ослике, не в силах удержаться, и чуть не упала.

В тот момент, когда я подумала, что вот-вот соприкоснусь с землёй, мою талию внезапно обхватили сильные руки, крепко прижав меня к груди.

Я почувствовала крепкие объятия, тёплые и надёжные.

Не успев опомниться, я была снята с ослика. — Невеста, с тобой всё в порядке? — раздался у моего уха нежный, словно нефрит, голос. Я почувствовала его дыхание, ласкающее моё ухо, вызывая лёгкое щекотание и дрожь.

Это был Ло Хунсюань. Моё лицо тут же стало пылать, хорошо, что красная фата скрывала его.

— Хунсюань, что происходит? — раздался другой звонкий голос сзади, и я почувствовала, как кто-то подошёл к нам.

— Я пойду посмотрю, а ты присмотри за ней! — ответил Ло Хунсюань.

Затем меня подтолкнули к другому человеку. Я хотела обернуться, чтобы найти его, но мою руку схватили.

— Сестрица, Хунсюань просто пошёл вперёд посмотреть, что случилось. Ты спокойно подожди его здесь! — продолжил звонкий голос. — Я Ло Хунъянь, хороший друг и брат Хунсюаня. Не волнуйся, я хорошо о тебе позабочусь. — Он, казалось, заметил моё беспокойство, представился и снова встал за мной, словно готовясь защищать. Оказалось, это был шафер.

Услышав его слова, я успокоилась и стала спокойно ждать, но любопытство взяло верх, и я тайком приподняла уголок красной фаты, чтобы посмотреть, что происходит.

Я увидела, что Ло Хунсюань уже подошёл к передней части процессии. Те, кто играл на барабанах и гонгах, уже опустили свои инструменты и напряжённо озирались по сторонам.

Горный ветер стих. Ло Хунсюань остановился рядом с молодым человеком и тихо спросил его, что случилось.

Оба стояли ко мне спиной, и я видела только их затылки.

Другой шафер покачал головой, словно тоже не понимал, что происходит.

Ло Хунсюань похлопал его по плечу, давая знак процессии снова двинуться в путь.

В этот момент налетел ещё один порыв иньского ветра, и я невольно вздрогнула.

— Га-га! — раздался странный смех, эхом разносящийся по всей горной тропе. Все, услышав его, напряжённо озирались, словно каждый куст был врагом.

— Кто там? Выходи! — глубоким голосом крикнул Ло Хунсюань.

Никто не ответил, лишь продолжался странный смех «га-га», звук которого, казалось, приближался, вызывая мурашки по коже.

Ло Хунсюань шагнул вперёд, оказавшись в самом авангарде. В свадебной процессии уже началась паника, некоторые даже дрожали от страха.

Я слышала, как кто-то шептал: — Может, это призрак? — Его тут же одёрнули: — Не болтай ерунды!

— Я слышал, что на этой горной тропе неспокойно, часто встречаются «грязные вещи»! — Голоса этих двоих были негромкими, но в этот момент они звучали особенно отчётливо. Возможно, все это слышали, и напряжённая атмосфера распространялась.

Я пряталась за Ло Хунъянем, глядя на ту высокую и сильную фигуру впереди, и внезапно почувствовала, что его осанка так величественна, что в ней есть дух человека, способного взять на себя ответственность.

В этот момент перед Ло Хунсюанем появилась тёмная тень, которая медленно уплотнилась, превратившись в человеческую фигуру.

— Ого! Прямо посреди бела дня призрак вышел! — воскликнул молодой человек, стоявший рядом с Ло Хунсюанем, но в его голосе не было страха, скорее, лёгкое возбуждение.

— Оставьте невесту! — раздался хриплый голос.

Я увидела того мужского призрака: у него было зелёное лицо и клыки, запавшие глазницы, белые глаза без зрачков, отсутствие носа, лишь чёрные дыры ноздрей.

Его одежда давно сгнила, плоть отваливалась, и из него постоянно сочилась чёрная, дурно пахнущая жидкость.

— Скажи, ты не мог бы быть ещё уродливее? Мало того, что ты уродлив, так ещё и выходишь пугать людей посреди бела дня! С такой внешностью ты ещё смеешь похищать невесту? Неужели ты не боишься, что невеста, увидев тебя, захочет вырвать? — Мужчина рядом с Ло Хунсюанем провёл указательным пальцем под носом, в его голосе слышалось отвращение.

— Отойди, иди защищай остальных! — Ло Хунсюань, не дожидаясь, пока тот закончит ворчать, оттолкнул его назад.

Сам же шагнул вперёд, доставая жёлтый талисман.

Увидев это, я подумала: «Он тоже владеет даосскими искусствами?»

— Хм, хочешь невесту? Сначала спроси жениха! — громко сказал Ло Хунсюань, подняв жёлтый талисман.

— Оставьте невесту! — Мужской призрак повторил те же слова.

Услышав это, я невольно испугалась. Оказывается, это я его привлекла. Неужели из-за моего Тела Собирающего Инь?

Я невольно потянулась к маленькому парчовому мешочку, что был у меня за пазухой.

Возможно, Ло Хунъянь почувствовал моё напряжение и утешил меня: — Не бойся, Хунсюань справится!

— Но это же иньский призрак! — И этот иньский призрак, казалось, был очень силён. Я вспомнила Старого Мастера и Призрачного Отца – они каждый раз возвращались ранеными после битвы с призраками. Я не хотела, чтобы свадебная процессия пострадала из-за меня.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение