Глава 17

Перед отъездом мастер Е нарисовал для Линь Чанфэна рисунок.

На рисунке было изображено древнее дерево с изогнутыми, похожими на червей, ветвями. Крона была густой и беспорядочной, и от нее веяло чем-то зловещим и жутким. Ветви напоминали высохшие тела, лежащие на земле в мучительных конвульсиях.

У Линь Чанфэна перехватило дыхание. Он почувствовал необъяснимый приступ удушья.

Такие деревья не росли в обычных местах.

— Что это…? — спросил Линь Чанфэн, не понимая смысла рисунка.

— Примерный облик древесного духа, живущего в тебе, — ответил мастер Е.

— Древесный дух? — Линь Чанфэн был ошеломлен. Он слышал о том, что в человека могут вселяться духи животных или умерших, но впервые столкнулся с тем, что в теле человека может жить древесный дух!

Сидя в такси по дороге обратно, он ломал голову над тем, что делать. Похоже, ему придется вернуться в Сычуань.

В своем доме мастер Е перелистывал старинную книгу, доставшуюся ему от учителя его учителя. В ней было много записей, в том числе история о том, как даосские мастера высокого ранга отправились в горы Маншань, чтобы уничтожить злые чары.

Именно в горах Маншань учитель его учителя обнаружил то самое дерево с червеобразными ветвями и сделал о нем запись.

Последние несколько дней в Ваганчжэне ходили тревожные слухи.

Говорили, что из леса вышел лис, который с помощью колдовства верховного жреца превратился в демона. А после двух загадочных смертей, произошедших за последние дни, эти слухи стали еще более пугающими. С наступлением темноты люди боялись выходить на улицу и запирались в своих домах.

У Су Янь тоже возникли проблемы.

В доме постоянно ломались вещи. Бабушка споткнулась и упала, ушибла колено и теперь хромала. Кроме того, Су Янь почти каждую ночь снились Шангуань Люйи с женой, которые водили ее по кладбищу в поисках могилы!

Сны — странная вещь.

Духи умерших могут посылать сны живым. Даже те, кто еще не переродился в преисподней и страдает, могут посылать сны живым людям.

Через сны они пытаются рассказать о своих нуждах и проблемах.

Таковы законы мира духов.

Умершие, находясь в другом мире, не могут общаться с живыми так, как раньше. Они используют образы, чтобы передать свои мысли. Часто во снах умершие выглядят бледными и темными, они сидят или стоят молча.

Так они пытаются общаться с живыми, но, к сожалению, многие не понимают смысла этих снов.

Тунтун, которая вроде бы начала поправляться, снова стала беспокойно плакать, и Су Янь последние два дня сомневалась в своих способностях.

Пока не прошел стодневный рубеж, у Су Янь было всего полдня свободного времени, остальное время она отдыхала, чтобы восстановить силы.

Су Янь тайно отправила Аху и Ацзе к Юй Чуню, чтобы найти куклу. Ее не было в доме, но они нашли ее в подвале таверны, в маленькой комнате.

Поскольку они были духами, они не могли взять вещи из мира живых, поэтому Су Янь пришлось полагаться на У Агуя.

Су Янь разрывалась между Тунтун, снами о Шангуань Люйи и поездкой в горы Маншань. У нее не было времени заниматься проблемами У Агуя.

Она сделала все, что могла, чтобы помочь ему, и теперь он должен был справиться сам.

Аху и Ацзе рассказали ей о ситуации в таверне.

Там работал молодой человек, который иногда ночевал в таверне. Су Янь велела У Агую следить за ним.

Она снова вернулась на гору Синшань.

Найдя место, где были похоронены Шангуань Люйи с женой, она встала на колени перед могилой, зажгла благовония и спросила:

— Я получила ваше послание во сне, но не понимаю, что оно означает. Вы недовольны тем местом, где я вас похоронила?

Как только она произнесла эти слова, на горе поднялся холодный ветер, и листья на деревьях зашелестели.

Солнце светило ярко, но могила, где лежали останки семьи Шангуань, находилась в тени деревьев.

Су Янь поняла.

Лопата, которую она забыла в прошлый раз, все еще лежала в траве. Су Янь осторожно откопала урну с прахом и перезахоронила ее в месте, освещенном солнцем.

— Теперь вы довольны?

Сделав это, она спустилась с горы и по дороге встретила знакомую женщину.

— Су Янь? Что ты здесь делаешь? — спросила женщина.

— Ходила навестить одну могилу. А ты идешь в поле? — спросила Су Янь. На плече у женщины лежала мотыга.

— Трава выросла, нужно ее прополоть. Дети выросли, теперь учатся у твоего деда, — ответила женщина.

— Нужно же кому-то продолжить его дело, помогать ему. Я пойду домой, а ты иди работай. Заходи как-нибудь в гости.

— Хорошо, обязательно зайду. Пока!

— Угу.

Су Янь вернулась домой и увидела у ворот черный внедорожник. Она подумала, что это кто-то из проезжающих мимо оставил машину, но, войдя в дом, увидела в гостиной не только бабушку, но и еще одного человека.

— Яньэр вернулась! Мы тебя заждались! — радостно сказала бабушка, указывая на Линь Чанфэна.

Су Янь подумала, что она отсутствовала не больше часа. Сколько можно ждать?

— Ты же уехал? Почему вернулся? — спросила она.

— Я уехал ненадолго, дело еще не закончено. Я говорил Эрпао, что вернусь через несколько дней, — ответил Линь Чанфэн, повернувшись к ней.

— А… ты что-то хотел? — спросила Су Янь.

— Что за вопросы? Совсем глупая стала! Нельзя просто так прийти в гости? Соседи заходят друг к другу, общаются, поддерживают отношения! — возмутилась бабушка.

Су Янь подумала, что не сказала ничего плохого. Почему бабушка так отреагировала?

— Э… ты помнишь, о чем мы говорили в прошлый раз? — спросил Линь Чанфэн.

Су Янь нахмурилась, непонимающе глядя на него.

— Ну, о том, что в следующий раз мы… пойдем есть… рыбу-меч… — промямлил Линь Чанфэн.

Су Янь слушала его, и выражение ее лица менялось, словно она ехала по горной дороге с крутыми поворотами. Она то хмурилась, то закатывала глаза, то сжимала зубы, как будто вот-вот превратится в ожившего мертвеца.

Она была похожа на старика, страдающего запором после того, как съел десяток яиц.

— Рыба-меч? Мы… ни о чем таком не говорили. Ты, наверное, ошибся, — сказала Су Янь. Она даже не знала, что он уезжал, пока Эрпао не рассказал ей об этом. Откуда взялась эта рыба-меч?

— Есть… есть рыбу-меч… сказал… сказал… люблю тебя… выйти… выйти… выйти замуж… за меня… я… я… не…

Теперь он был похож не просто на человека с запором, а на отравленную мышь, которая задыхается. Его глаза вылезли из орбит.

Су Янь подумала, что он сейчас взлетит на небеса, используя силу мысли.

Вдруг в ее голове раздался тихий смешок. Она закатила глаза и все поняла.

Бабушка тоже испугалась. Только что с парнем все было в порядке, а теперь у него перекосило лицо.

Она мило беседовала с Линь Чанфэном, он ей понравился: высокий, симпатичный, подходит ее Яньэр, да еще и родились в один день. Разве это не идеальная пара, созданная небесами?

Но внезапный паралич лица напугал ее. Нет, нет, ее Яньэр — прекрасный цветок, нельзя позволить ей завянуть рядом с таким… недостойным человеком.

— Скорее зовите врача! У него удар! — вскрикнула бабушка. У нее болела нога, и она не могла встать, поэтому помахала рукой Су Янь, чтобы та отвела парня к врачу.

— У меня не удар! — вдруг выкрикнул Линь Чанфэн, словно освободившись от оков. Он выглядел совершенно нормальным, но через несколько секунд его лицо снова исказилось. — У меня… у меня… судо… судоро… судороги!

Бабушка нахмурилась и покачала головой.

— Неважно, какие у тебя судороги, иди к врачу, скорее! — сказала она.

Су Янь, сдерживая смех, подняла Линь Чанфэна со стула и вывела его из дома. Только оказавшись на улице, она рассмеялась.

Линь Чанфэн полностью пришел в себя и непонимающе посмотрел на Су Янь, которая, согнувшись пополам, не могла остановиться.

— Что со мной было? — спросил он.

Честно говоря, он испугался. Он не помнил, чтобы у кого-то из его семьи были проблемы со здоровьем. Какая-то неведомая сила заставила его говорить эти странные вещи. Он пытался сопротивляться, но не мог контролировать себя.

Линь Чанфэн вспомнил свой странный поступок в магазине тканей. Все было точно так же.

— Откуда мне знать? — ответила Су Янь, все еще смеясь. — Так что ты хотел?

Линь Чанфэн провел дома несколько дней, но так и не смог найти никого, кто мог бы ему помочь. Тогда он решил обратиться к Су Янь.

Он даже не заезжал к Эрпао, а сразу поехал к Су Янь.

К сожалению, дома была только ее бабушка. Линь Чанфэн разговорился с ней, ожидая Су Янь. Он хотел произвести на бабушку хорошее впечатление, показать себя серьезным и надежным человеком, но вместо этого опозорился.

— Ты видела это раньше? — спросил он, достав из кармана рисунок мастера Е.

Су Янь внимательно посмотрела на рисунок и покачала головой.

— Нет. Где ты его взял? Что это за дерево? Выглядит странно.

Она мысленно спросила Аху и Ацзе, но они тоже никогда не видели такого дерева.

— Один мастер, который общается с духами, нарисовал его. Ничего страшного, если ты не видела такого раньше. Я тоже не видел, поэтому и пришел к тебе, — сказал Линь Чанфэн.

— Мастер, который общается с духами? — Су Янь удивилась. Получается, он занимается тем же, чем и ее дедушка. — Почему он нарисовал это дерево? Оно как-то связано с… тобой?

Линь Чанфэн посмотрел на прохожих и сказал:

— Поговорим в машине.

Они сели в машину, Линь Чанфэн закрыл двери, чтобы их никто не услышал, и рассказал Су Янь о своих подозрениях. Именно поэтому он приехал в Ваганчжэнь, чтобы увидеть Эрпао, после поездки в Ганьсу.

Когда Су Янь услышала о древесном духе, она была поражена.

— Как древесный дух может жить в теле человека? Тебя, наверное, обманули, — сказала она.

— Не знаю. Никто не может объяснить, что происходит. Врачи тоже ничего не нашли, — ответил Линь Чанфэн.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение