Внезапно ее тело вспыхнуло красным светом, и человеческое лицо превратилось в морду лисицы. Это была настоящая лисья голова, каждый волосок был отчетливо виден. Огненно-рыжая шерсть светилась в темноте, а глаза горели золотисто-карим огнем.
Это был демон!
Рука Линь Чанфэна дрогнула, но было уже поздно — талисман был брошен, и, кем бы ни было существо перед ним, призраком или демоном, он уже не мог остановить его.
Но как раз в тот момент, когда талисман должен был коснуться демона с лисьей головой и человеческим телом, тот стремительно уменьшился и исчез.
— Моя мать внутри нее! Она хочет поглотить мою мать! — закричал У Агуй. Услышав это, Линь Чанфэн тут же наступил на сложенные у стены мешки с соломой, перемахнул через стену и бросился в погоню.
Приземлившись, он понял, что за восточной стеной старого дома У Агуя находилось поле. Прыгая, он думал, что окажется в переулке или канаве, но никак не ожидал такой открытой местности. Когда они входили в дом, он не обратил внимания, есть ли поблизости другие дома. Теперь же он видел, что к западу от дома располагались деревенские постройки, к востоку — поля, а за старым домом начинались горы. Дом стоял на краю деревни.
Линь Чанфэн, задыхаясь, взбежал на склон холма. Огненно-рыжая лисица уже скрылась из виду. Добравшись до вершины, он увидел, как внизу, у подножия холма слева, в темной чаще леса мелькнул рыжий силуэт и исчез.
— Куда она делась? — Эрпао и У Агуй, запыхавшись, подбежали к нему. Они бежали слишком быстро по незнакомой дороге и почти выбились из сил.
Линь Чанфэн указал вниз.
— Туда! Пошли!
У Агуй и Эрпао были местными и хорошо знали эти места. Внизу действительно был лес, который один из жителей деревни посадил пять лет назад. Раньше там было поле, но из-за неудачного расположения, вся вода с холма стекала туда, и выращивать что-либо было невозможно. Чтобы земля не пустовала, ее решили засадить деревьями.
Линь Чанфэн последовал за ними по тропинке вниз, а затем они вместе вошли в лес.
В лесу было чисто. В последнее время дождей почти не было, земля была очень сухой, и травы было немного. Было видно, что за лесом ухаживают. Ночная тьма, сгущенная густой листвой, делала лес непроглядным.
Именно поэтому они легко заметили яркий красный свет вдалеке. Вернее, это был костер, у которого сидела та самая лиса в красном одеянии.
Все трое переглянулись. Такое странное поведение настораживало.
Заманить в ловушку?
— Ты уверен, что видел ее? — тихо спросил Эрпао у У Агуя.
У Агуя побледнел от страха, сердце бешено колотилось в груди.
— Конечно, видел! Темный силуэт… Кто же это еще, как не моя мать?
Линь Чанфэн двинулся вперед. Раз уж их «ждут», почему бы не «навестить»?
Они находились примерно в пятидесяти метрах от лисы. Видя, что Линь Чанфэн идет вперед, Эрпао и У Агуй, держась друг за друга, последовали за ним.
Линь Чанфэн не сводил глаз с лисы, желая посмотреть, что она еще выкинет. Из всех существ шести миров люди обладают наивысшей духовностью и им легче всего достичь бессмертия. А вот животным-оборотням, чтобы встать на путь совершенствования, нужно сначала принять человеческий облик, научиться говорить на человеческом языке, а затем продолжить свой путь. Судя по всему, этой лисе было не меньше пятисот лет. Неужели она готова так просто разрушить плоды многовекового совершенствования?
Линь Чанфэн сделал быстрый расчет. Этому демону не хватало лишь… наставления на путь истинный.
— А-а-а!!! — раздался крик, а затем послышался глухой удар.
Эрпао и У Агуй вздрогнули и тоже закричали. Линь Чанфэн, шедший впереди, попал в лапы демона!
У них подкосились ноги, все тело затряслось.
Лиса у костра продолжала спокойно сидеть, словно все происходящее ее не касалось.
Эрпао и У Агуй еще больше испугались. Демон есть демон, он может убить, даже не прикасаясь к жертве, как Сунь Укун из «Путешествия на Запад», который мог превратить один свой волос в целое войско.
Все кончено. Сегодня вечером им всем троим суждено погибнуть. У Агуй и не думал, что так скоро воссоединится со своей матерью.
Они гадали, кто станет следующим, когда услышали стоны Линь Чанфэна. Но в лесу было слишком темно, и они не могли разглядеть, где он.
В воздухе появился резкий, тошнотворный запах.
У Агуй и Эрпао медленно повернулись друг к другу. Их тревога немного улеглась, но отвращение усилилось.
Они забыли предупредить Линь Чанфэна о канаве впереди, в которой лежала куча куриного помета, привезенного стариком Лю на трехколесном велосипеде с птицефермы. Из-за ужасного запаха старик Лю присыпал помет тонким слоем земли.
Линь Чанфэн, не заметив канаву, упал прямо в нее, и куриный помет… разлетелся во все стороны.
Его решимость сражаться с демонами испарилась без следа, уступив место гневу. Даже мысли о жизни и смерти отошли на второй план. Он быстро подошел к лисе.
Демон равнодушно взглянула на него, а затем снова опустила глаза, продолжая ковырять в костре палкой и что-то тихо бормотать.
— Наелся? Умница.
Наелся?!
Лицо Линь Чанфэна стало цвета протухшего баклажана, приправленного чесноком.
— Что ты задумала?
Она все это время не поднимала головы. В руках у нее была палка, которой она шевелила горящие ветки. Ее гладкие волосы, слегка завиваясь на концах, спадали на плечи. В темноте ее лица не было видно, но теперь, в свете костра, Линь Чанфэн мог ее хорошо рассмотреть.
У духов природы, как правило, очень красивые черты лица. На ней было красное платье, которое больше походило на свадебный наряд.
Увидев это, Линь Чанфэн кое-что понял.
— Как ни странно, я хотела спросить тебя о том же, — она вдруг перестала ковыряться в костре и посмотрела на Линь Чанфэна. В ее глазах, казалось, таилась какая-то неведомая сила. Когда их взгляды встретились, по телу Линь Чанфэна пробежала дрожь.
За свои двадцать восемь лет Линь Чанфэн еще ни разу не подвергался такому унижению. Он уже хотел отчитать ее и научить хорошим манерам, как вдруг она, прикрыв нос тонкими пальцами, с отвращением произнесла:
— Что это за запах?
В этот момент Линь Чанфэн почувствовал, как этот ужасный запах с новой силой ударил ему в нос, и его чуть не стошнило.
Подошедшие Эрпао и У Агуй тоже зажали носы.
Линь Чанфэн больше не мог терпеть. Он не мог вынести запаха куриного помета на своей одежде. Достав из кармана куртки талисман и телефон и передав их Эрпао, он сбросил куртку на землю. Затем, заметив помет на штанах, он потянулся к ремню, но, взглянув на лису, остановился.
— Признавайся, это ты устроила весь этот шум в старом доме У?
— Даосский мастер, сначала верните мою мать! Моя бедная матушка умерла всего несколько дней назад, как такое могло случиться?! Пусть она вернет мне мою мать! Иначе… иначе… я с нее шкуру спущу!
У Агуй закончил свой плач, но на этом не успокоился. Его лицо, словно театральная маска, меняло выражения с невероятной быстротой. Эрпао, наблюдая за ним, не мог не восхититься его актерским талантом.
Линь Чанфэн и Эрпао посмотрели на него.
Лиса продолжала молча сидеть у костра, не обращая на них внимания.
— Его мать у тебя? — видя, что она молчит, Линь Чанфэн спросил снова. — Ты только недавно обрела человеческий облик, ты должна знать, как трудно получить человеческое тело. Не совершай непоправимых ошибок, иначе никогда не достигнешь бессмертия.
Она усмехнулась, уголки ее губ приподнялись.
— Его мать не имеет ко мне никакого отношения. Зачем она мне? И, кстати, вы напрасно беспокоитесь, я не стремлюсь к бессмертию. Не трудитесь.
— Не слушайте ее бред! Я видел, моя мать у нее! — У Агуй снова начал терять самообладание.
Линь Чанфэн понимал его горе, но видеть духов могли только те, кто обладал небесным оком. Хотя он и изучал даосские практики, у него не было небесного ока. Он снова посмотрел на У Агуя, а затем перевел взгляд на лису.
— Если у тебя плохое настроение, можешь выместить свою злобу в лесу, но не врывайся в дома и не пугай людей.
— Плохое настроение? Что ты имеешь в виду? — лицо лисы изменилось, ее темные глаза гневно сверкнули.
Эрпао насторожился и стал внимательно наблюдать за ней, готовый в любой момент прийти на помощь другу.
Видя ее недовольство, Линь Чанфэн улыбнулся и продолжил:
— А что тут непонятного? Наверняка твой жених сбежал со свадьбы или накануне вечером, бросил тебя, и ты, как обиженная женщина, решила выместить свою злобу на других. А заодно и с душой поиграть. Я прав?
Линь Чанфэн злорадно усмехнулся про себя: «Так тебе и надо!»
— Мозги — хорошая вещь, но у тебя их нет.
Линь Чанфэн был очень самолюбивым человеком, особенно перед друзьями. Вспомнив ее слова «наелся?», он не выдержал. Выхватив талисман из рук Эрпао, он бросился к лисе, схватил ее за руку, поднял с камня, несмотря на ее сопротивление, и ударил талисманом ей в грудь.
— Я научу тебя хорошим манерам! Мелкая лисица, только-только принявшая человеческий облик, смеет вести себя так нагло! Ты понятия не имеешь, кто перед тобой! Если не можешь вести себя прилично, возвращайся в свою нору! Иначе боги разгневаются и уничтожат тебя, где бы ты ни пряталась!
Талисман попал ей прямо в грудь. Линь Чанфэн вложил в удар всю свою ярость, и лиса, содрогнувшись от боли, скривилась.
Но ей удалось сорвать талисман и разорвать его пополам. Разрушенный талисман терял свою силу, и защитный талисман против демонов больше не действовал.
Эрпао тут же бросился на помощь. Они с Линь Чанфэном схватили лису за руки. Эрпао, который сначала боялся, теперь понял, что она не так страшна. У Агуй радостно захлопал в ладоши.
— Мы поймали ее! Демон, который украл мою мать! Быстрее, найдите бутылку, засуньте ее туда и отправьте в Небесную резиденцию мастеров! Я должен покарать зло во имя справедливости!
— Я человек!
— Ага, как же! — ответил Линь Чанфэн.
(Нет комментариев)
|
|
|
|