Глава 16

— Собери свои вещи и не забудь ничего. Я не собираюсь везти их за тобой, даже отправлять посылку лень, — сказал Эрпао, помогая Линь Чанфэну упаковывать вещи.

Они провели в Ваганчжэне несколько дней, и Линь Чанфэну нужно было ехать в Ганьсу.

— Зачем тебе в Ганьсу? Не слышал, чтобы у тебя там были друзья.

— Я еду навестить одного наставника. Мы созванивались, — ответил Линь Чанфэн. — Если что, звони.

— Хорошо. Будь осторожен в дороге. Дай знать, когда доберешься. Если будет время, я приеду к тебе в гости.

— Угу. Если будет время, навещай Тунтун. Я, к сожалению, больше не смогу ей помочь. Обычно проклятие становится опаснее к концу срока, нужно быть осторожным.

— Знаю. Я знаком с Су Вэнем, я ему помогу. Как-никак, я тоже немного разбираюсь в этих делах. Не могу же я остаться в стороне.

Линь Чанфэн застегнул сумку и, улыбнувшись, сказал:

— Надо будет как-нибудь устроить церемонию посвящения, чтобы все было по правилам. Нельзя относиться к этому легкомысленно. Мы же последователи Трех Чистых, верно?

— Посвящение? У тебя? Да чему ты меня можешь научить? Ты только и делаешь, что говоришь «я тебя научу, я тебя научу», а сам ничего не умеешь. Мне кажется, ты даже талисманы неправильно рисуешь. Еще в какую-нибудь беду меня втянешь, — Эрпао, хоть и подшучивал, но затем спросил серьезно: — Ты в этом году больше не приедешь?

— Вряд ли. Посмотрим. Если приеду, сообщу заранее.

— Ладно, пошли. А то я опоздаю проводить тебя.

— Пошли.

Они взяли такси и поехали на вокзал. Линь Чанфэн не любил ждать поезда. Если бы не нужно было ехать в Ганьсу, он бы поехал на машине.

Дорога от города до Ваганчжэня занимала всего пять часов, включая остановки на еду и туалет. Это было недалеко.

Линь Чанфэн сидел у окна, молча глядя на проносящиеся мимо пейзажи. Ему казалось, что эти мимолетные картины отражают судьбу человека. Люди, мелькавшие за окном, были словно случайные попутчики на дороге жизни.

Одна дорога — одна судьба.

С кем-то мы лишь пересекаемся взглядами, а с кем-то заводим разговор.

Внезапно он почувствовал необъяснимую грусть. Наверное, он вспомнил о ребенке-призраке, которого Су Янь носила с собой.

Вдруг его глаза распахнулись, словно он увидел падающую звезду в темном небе.

Он резко обернулся и посмотрел в заднее окно. В толпе он увидел ее — стройную девушку с длинными черными волосами, ниспадающими на спину. Ее силуэт был прекраснее цветущей персиковой ветви, колышущейся на весеннем ветру.

— Су Янь? — Эрпао, следуя за его взглядом, тоже увидел ее.

— Ничего, — ответил Линь Чанфэн.

Он снова сел на свое место, но его мысли все еще были заняты ею. Он хотел снова обернуться, но машина уже свернула, и Су Янь скрылась в толпе.

Его правая рука, которая давно не беспокоила его, вдруг начала дрожать. Линь Чанфэн быстро прижал ее левой рукой и снова отвернулся к окну.

«Надеюсь, эта поездка даст мне ответы».

Су Янь договорилась о встрече с У Агуем.

Она хотела, чтобы он днем показал ей дом своего дяди.

Чтобы снять проклятие с У Агуя, нужно было найти куклу, которую использовал колдун. Только так можно было разорвать связь. Возможно, существовали и другие способы, ведь в мире много мастеров, но Су Янь о них не знала.

У Агуй уже ждал ее на месте встречи. Увидев Су Янь, он повел ее к дому своего дяди.

— У него два места, где он может быть, — сказал У Агуй. — Одно — его дом, а другое — таверна в городе. На самом деле, это не просто таверна, в подвале он устраивает азартные игры, — голос У Агуя становился все тише.

Это были семейные дела, о которых он узнал от матери. Она пыталась отговорить его от азартных игр, но он не слушал.

Су Янь молча слушала его. Они прошли несколько улиц и остановились у входа в переулок. У Агуй заглянул в переулок и, спрятавшись за стеной, сказал:

— Второй дом, у которого у входа лежит длинное бревно, — это дом моего дяди.

Су Янь заметила этот дом.

— Понятно.

В этот момент из дома вышел мужчина. Су Янь узнала его — это был тот человек, которого она видела в «Дворце Цветов».

Юй Чунь тоже заметил Су Янь. Он вспомнил, что видел ее в магазине тканей, и, решив, что она кого-то ждет, прошел мимо.

Когда он скрылся из виду, Су Янь спросила:

— Это твой дядя?

— Да, — кивнул У Агуй.

— У него есть семья?

— Да, но детей у них нет.

— Он хорошо знаком с Ци Чжангуем и его женой?

— Не знаю. А почему ты спрашиваешь?

— Просто так, видела их вместе.

Вдруг У Агуй вспомнил что-то важное.

— В тот раз, когда мастер Линь и Миншэн следили за ним, они тоже пришли к магазину Ци Чжангуя. Потом они потеряли моего дядю, он словно испарился. Они долго не выходили, и я, не выдержав, зашел в магазин и увидел, как они расспрашивают Ци Чжангуя.

В голосе У Агуя слышалось недовольство.

— Пойдем, посмотрим на его таверну. Ты покажешь дорогу.

— Хорошо.

——

Линь Чанфэн прибыл в Ганьсу в четыре часа дня.

Выйдя из поезда, он нашел гостиницу неподалеку от вокзала и, заселившись, позвонил по номеру, который сообщил Эрпао. Он сказал ему неправду. Он ехал не к своему наставнику, а к старому мастеру, который умел общаться с духами.

— Мастер Е, я приехал. Вы сегодня вечером дома? Хорошо, тогда увидимся позже. До свидания.

Он прилег, чтобы отдохнуть после долгой дороги. Через полчаса он вышел из гостиницы и взял такси по адресу, который ему прислали.

Водитель сказал, что дорога займет около сорока минут, а если будут пробки, то может и час.

Линь Чанфэн, хоть и был полон решимости, но все же немного колебался. Однако он уже приехал, и нужно было идти до конца.

Машина ехала по навигатору, все дальше углубляясь в сельскую местность. Наконец, она остановилась у дома в небольшой деревне. Фары осветили двор, и собаки в соседних домах начали лаять. Словно по команде вожака, лай разнесся по всей деревне.

У ворот стоял пожилой мужчина в очках, как будто кого-то ждал.

Линь Чанфэн попросил водителя подождать его. В этой деревне не было гостиниц, и ему нужно было вернуться в город.

— Линь Чанфэн? — спросил старик, как только Линь Чанфэн вышел из машины. Это был мастер Е.

— Да, мастер Е. Рад наконец-то встретиться с вами! — Линь Чанфэн слегка поклонился и пожал руку старику.

— Вы, наверное, устали после дороги. Проходите в дом, выпейте чаю. Извините за беспорядок.

— Что вы, я сам вырос в деревне, — улыбнулся Линь Чанфэн. — Мы целыми днями бегали по улицам, вымазанные в грязи.

— Ха-ха. Сколько часов вы были в дороге?

— Три часа. Я приехал из Ваганчжэня. Заехал к старому другу, он там живет.

— Это хорошо, что молодежь путешествует. А мы, старики, уже никуда не можем поехать.

Они вошли в дом. Приветливая хозяйка уже приготовила чай. Стол был сделан из старых досок, низкий, ниже колена, весь в трещинах и царапинах. Было видно, что ему много лет.

— Проходите, садитесь, выпейте чаю, — сказала женщина, наливая чай в три чашки. Ручка и крышка чайника были связаны красной ниткой. Линь Чанфэн вспомнил, что его бабушка тоже так делала, чтобы крышка не упала и не разбилась.

— Садитесь, — мастер Е указал на стул.

— Спасибо.

— Ваш учитель немного рассказал мне о вашей проблеме, но я не все понял. Расскажите подробнее, что случилось? — спросил мастер Е.

— Хорошо. Дело в том, что моя правая рука часто не слушается меня. Это началось еще в средней школе. Мы обращались к врачам, но они ничего не нашли. Я спрашивал своего учителя, но он тоже не смог мне помочь. Он специализируется на фэн-шуй, а в болезнях не разбирается. Как говорится, каждый специалист хорош в своей области. Он посоветовал мне обратиться к вам, сказал, что вы можете помочь в таких странных случаях. Поэтому я приехал к вам, чтобы вы посмотрели, что с моей рукой.

Мастер Е внимательно посмотрел на руку Линь Чанфэна, изучил его лицо, затем взял его за средний палец и, закрыв глаза, начал считать пульс.

После среднего пальца он проверил указательный и безымянный, а затем нажал на точку лаогун на ладони Линь Чанфэна.

В даосской практике это называется «пульс призрака». Многие знахарки используют этот метод, чтобы определить, есть ли на человеке злой дух.

— Ваш пульс связан с Инь и Ян, — сказал мастер Е.

— Да, я уже три месяца учусь у своего учителя, но мне не очень нравится фэн-шуй. Честно говоря, я пошел к нему учиться, чтобы научиться рисовать талисманы.

— Я имею в виду, что даже если бы вы не учились у него, вы все равно стали бы мастером. У вас есть врожденный дар. Это только начало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение