— Вы знакомы? — спросила бабушка, заметив странное поведение троицы.
Сказать, что они не знакомы, было бы слишком неправдоподобно, поэтому Су Янь смущенно кивнула.
— Знакомы. Виделись мельком, не близко.
В тот же миг Эрпао и Линь Чанфэн, словно по команде, отвесили себе пощечины. Это действие рассмешило молодую продавщицу.
Видала она драчунов, но чтобы люди сами себя били — такое впервые.
— Что это было? — Линь Чанфэн и Эрпао были ошеломлены. Почему их руки действовали сами по себе?
Бабушка и Су Янь тоже едва сдерживали смех. Бабушка решила, что эти двое просто чудаки, но Су Янь знала, в чем дело. Она мысленно обратилась к Аху и Ацзе:
— Прекратите баловаться!
Те, в свою очередь, уже покатывались со смеху у нее в душе.
— Надо же его проучить!
— Точно! Сам виноват, что погнался за мной, — добавил Аху.
— Какой статный молодой человек, прямо-таки праведность из него так и прет. Откуда он? — бабушка не сводила глаз с Линь Чанфэна, рост которого был почти метр восемьдесят.
Линь Чанфэн вежливо поклонился, сложив руки в даосском приветствии.
— Родом из Цзянси, учусь в школе Лунхушань.
Бабушка одобрительно кивнула.
— Хм, Чжэнъи.
Эрпао, наклонившись вперед, добавил:
— Можно жениться.
Линь Чанфэн бросил на него сердитый взгляд: «Сколько можно болтать?»
— Бабушка, нам пора, — Су Янь легонько похлопала бабушку по руке, пытаясь прекратить этот странный разговор.
Но бабушка, не обращая внимания, продолжала расспросы:
— В каком году родился? Сколько лет?
— Двадцать восемь.
— Вот так совпадение! Моей внучке тоже двадцать восемь.
— Какого месяца?
— Пятого октября.
Пятого октября! Один год, один месяц, один день рождения!
Глаза бабушки засияли, но она старалась сохранять спокойствие.
— Точно так же! Она тоже родилась пятого октября! Какое невероятное совпадение!
Су Янь тоже удивилась такому совпадению, но только она и бабушка знали, что все было не совсем так. Су Янь с детства знала, что она сирота. Когда она подросла и спросила об этом бабушку, та ответила, что неважно, есть у нее родители или нет, для них она всегда будет их Яньэр. Су Янь не слишком переживала по этому поводу.
Она думала иначе, чем большинство людей. Для нее наличие или отсутствие родителей не имело большого значения. Она принимала все как есть, считая, что это воля судьбы. Возможно, с ее родителями что-то случилось, и поэтому дедушка нашел ее на окраине Маншань.
По ночам ей часто снился один и тот же сон: мужчина в серой крестьянской одежде и засученных штанах, в соломенной шляпе, идет по краю Маншань и находит ее, плачущую, в зарослях травы.
За эти годы она привыкла к этой мысли.
Если быть точным, дедушка нашел ее пятого октября, и этот день стал ее днем рождения.
Этот неловкий разговор, балансирующий на грани знакомства и отчуждения, мог продолжаться бесконечно, но бабушка решила закончить его дежурной фразой.
Продавщица сняла мерки. Бабушка подошла к Ци Чжангую и расплатилась за ткань. Не желая мешать ему обслуживать других покупателей, она сказала Су Янь, что им пора идти. Су Янь вежливо улыбнулась Линь Чанфэну и Эрпао и пошла к бабушке.
— Что же ты такая невежливая? Даже если вы не близко знакомы, нужно было хоть слово сказать, — пожурила ее бабушка.
— Они со мной не разговаривали, почему я должна была с ними говорить? Пойдемте, — тихо ответила Су Янь и, взяв бабушку под руку, вышла из магазина.
Крепкий мужчина, который только что вошел, немного побродил по магазину и, пока они разговаривали, ушел. Ци Чжангуй вежливо обратился к двум оставшимся покупателям, которые только что отвесили себе пощечины:
— Что вам угодно?
Не говоря ни слова, Линь Чанфэн достал из кармана сто юаней, положил их на прилавок и сказал:
— Мне нужна вся информация о ней!
— О ком? — нахмурился Ци Чжангуй.
— О ней, — Линь Чанфэн указал на дверь.
Су Янь весь день просидела дома, не выходя на улицу. Она сидела у окна, наблюдая за двумя маленькими красными рыбками, которые беззаботно плавали в аквариуме. Как бы ей хотелось сейчас быть одной из этих рыбок.
«Что делать? Рассказать бабушке? Но как?» — она чувствовала себя растерянной и беспомощной.
Она не могла больше ждать, но поверит ли ей бабушка, если она расскажет все как есть? И как это повлияет на их семью?
Обдумав все, Су Янь решила пока хранить молчание.
Лучше всего подождать, пока бабушка сама не заметит что-то странное.
Если бы не вчерашнее происшествие, она бы уже знала, куда отправился дедушка. Похоже, сегодня ночью ей придется повторить попытку. Если бы Ацзе и Аху могли искать не только духов, но и живых людей…
Но разве такое возможно?
«Если бы это было так, они бы уже стали бессмертными», — подумала Су Янь.
Аху и Ацзе кивнули: «Да, искать людей мы не умеем».
Перед ужином к ним зашел Су Сюйи, двоюродный дедушка Су Янь. Он рассказал, что его внучка уже несколько дней страдает от высокой температуры, и спросил, не дома ли дедушка.
Бабушка ответила так же, как и всем остальным, кто приходил с вопросами:
— Он уехал в Юньнань по делам, его нет дома.
За эти годы бабушка привыкла к тому, что дедушка редко бывал дома. Он постоянно куда-то ездил, а иногда уходил в горы медитировать на месяц или два.
Дедушку звали Су Сюйсянь. Он был народным мастером. К какой школе он принадлежал, Су Янь не знала и не спрашивала. Она знала лишь, что дедушка умел изгонять злых духов, и к нему часто обращались за помощью жители окрестных деревень. С детства наблюдая за дедушкой, Су Янь многому у него научилась.
Сколько Су Янь себя помнила, Су Сюйсянь всегда был таким, а бабушка всегда ждала его дома.
Уходя, Су Сюйсянь действительно сказал, что едет в Юньнань, но Су Янь чувствовала, что что-то не так. Раньше, когда он уезжал, она никогда не испытывала такого беспокойства.
Через несколько дней после его отъезда Су Янь приснился сон: Су Сюйсянь сидит на черном камне, вокруг серая мгла, нет ни солнца, ни растений, даже земля серо-черная. Как Су Янь ни звала его, он не откликался, словно не видел и не слышал ее.
Она чувствовала, что случилось что-то плохое, хотя и не могла сказать точно, что именно. Но одно было ясно — с дедушкой приключилась беда. Аху и Ацзе подтвердили ее опасения.
К сожалению, они не умели искать живых людей, только духов.
— Я пойду. Если у нее потерялась душа, я знаю, что делать. Дедушка меня учил, это несложно.
Лицо Су Сюйи, омраченное тревогой, прояснилось.
— Яньэр, ты умеешь? Тогда скорее пойдем, твой брат с женой с ума сходят от беспокойства!
Су Сюйи и Су Сюйсянь не были родными братьями, они были дальними родственниками. Су Сюйи был лет на двадцать моложе дедушки Су Янь, но приходился ей двоюродным дедушкой.
Они были в хороших отношениях и часто общались. У брата Су Янь недавно родилась дочь, ей было всего двенадцать или тринадцать дней. Ее назвали Тунтун.
Семья думала, что ребенок чем-то напуган или потерял душу. Аху и Ацзе ничего не могли сказать, пока не увидят ребенка.
Когда Су Янь пришла к брату, ее невестка, держа на руках плачущую Тунтун, беспокойно ходила по комнате. Увидев отца с Су Янь, Су Вэнь, брат Су Янь, бросился к ним.
— Где дедушка?
— Он уехал в Юньнань. Яньэр посмотрит, что с ребенком, — ответил Су Сюйи.
— Давайте мне ее, — сказала Су Янь.
Невестка, с заплаканным лицом и красными глазами, поспешила к ней.
— Посмотрите, что с ней. Уже несколько дней подряд она начинает плакать в одно и то же время, как по будильнику. Никак не можем ее успокоить. Врач сказал, что она здорова, но она все равно плачет больше часа, пока губы не посинеют, и только тогда затихает.
— А есть еще что-то необычное в ее поведении? — спросила Су Янь, глядя на Тунтун.
— Она плохо ест, все время срыгивает. Даже когда спит, может вдруг открыть глаза и начать плакать, словно ее что-то напугало, — с тревогой добавил Су Вэнь.
— Ты что-нибудь поняла?
— Пойдемте, поговорим на улице, — плач Тунтун мешал им сосредоточиться. Су Янь попросила невестку присмотреть за ребенком, и они с братом и двоюродным дедушкой вышли во двор.
— Ночной плакса, — сказала Су Янь.
У новорожденных детей три души и семь духов еще не окрепли, и они могут видеть то, что не видят обычные люди, например, духов.
В народе их называют по-разному: духи, призраки, цинфэны, яньхуни.
Яньхуни — это духи тех, кто погиб насильственной смертью, а цинфэны — духи, достигшие высокого уровня совершенствования. Среди яньхуней и цинфэнов есть и мужчины, и женщины. В некоторых регионах всех женщин-духов называют яньхунями, это зависит от местных традиций.
Ночной плакса — это злой дух, который заставляет младенцев плакать по ночам. Обычно он царапает ребенка по лбу, пытаясь высосать его жизненную энергию и вселиться в его тело, поэтому ребенок плачет каждую ночь в одно и то же время.
Но у Тунтун, как заметила Су Янь, помимо ночного плаксы, был еще и «стодневный рубеж».
Такое сочетание встречается крайне редко. Обычно бывает либо одно, либо другое. Даже ее дедушка, который много лет изгонял злых духов, вряд ли сталкивался с таким случаем.
Плач ребенка — самое страшное для родителей, особенно если это беспомощный младенец. Су Янь попросила Су Сюйи принести палочки для еды, а Су Вэня — сходить домой за киноварью и желтой бумагой. Когда Су Вэнь принес киноварь, Су Янь и Су Сюйи подожгли горсть сухой травы, добавили веток, а затем поднесли к огню кончик палочки для еды. Когда он обуглился на пару сантиметров, они задули огонь, обмакнули обугленный кончик в киноварь и написали на желтой бумаге:
«Пять громовержцев, мои божественные генералы, поймайте ночного плаксу, убейте его, не отпускайте, да будет так!» (Взято из даосских заклинаний с небольшими изменениями. Не воспринимайте это всерьез, это всего лишь художественный вымысел).
Затем они приклеили талисман к изголовью кровати Тунтун, справа.
— Через три дня, если Тунтун перестанет плакать, солнечным утром снимите талисман и сожгите его за дверью.
— Хорошо.
К этому времени Тунтун, устав плакать, уснула, и взрослые, наконец, смогли успокоиться.
— Откуда взялась эта нечисть? Мы же только во дворе гуляли, никуда с ней не ходили, — невестка Су Янь была в отчаянии. Она еще не оправилась после родов и не могла выходить на улицу, не говоря уже о Тунтун, которой было всего несколько дней от роду. Они лишь изредка выносили ее на крыльцо подышать свежим воздухом в хорошую погоду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|