К счастью, жители деревни были хорошими людьми. Поев, они помогли ему убрать посуду и столы, иначе Линь Цзыцянь один убирался бы до самого вечера. К счастью, в последние дни он сидел без дела, читал древнюю книгу и упорно практиковал некоторые движения, иначе сегодня его спина сломалась бы от усталости.
После обеда Линь Цзыцянь засолил оставшееся мясо. Два дня подряд они ели обильно, но завтра он не осмелится снова давать Линь Цзыцзиню такое угощение. Лучше обжарить немного диких овощей, чтобы сбить жар.
Линь Цзыцянь весь день практиковал приемы из древней книги. Описанный там метод напоминал боевые искусства, сочетая внешнюю и внутреннюю культивацию. Внутреннюю культивацию нельзя достичь быстро, а внешняя требует усердной практики. Боевое искусство, описанное в этой книге, называлось «Тяньи», что означало, что при достижении великого мастерства в этой технике наступает Единство Неба и Человека, и ничто в природе не может превзойти его.
Вечером он собрал корзину, лекарства, сухой паек и отнес кусок мяса к тетушке Ван.
На следующее утро Линь Цзыцянь отправился в горы. Около полумесяца он не собирал травы должным образом, сидел дома, занимаясь боевыми искусствами, читая медицинские книги и варя лекарства, и уже не мог больше терпеть.
Утренний лес уже был полон оживленных звуков. Хотя туман еще не рассеялся, это не мешало всем рано вставать.
Линь Цзыцянь шел с корзиной для трав, словно по облакам, прохладный ветерок ласкал уши, но не мог скрыть его возбужденного сердца.
Всего за полмесяца он смог подниматься в горы, словно по ровной земле, бежать, не задыхаясь!
Линь Цзыцянь, как животное, стремительно бежал по лесу, наслаждаясь вкусом свободы, не чувствуя никакой нагрузки на тело. Он чувствовал, что что-то зовет его из глубины леса. Громкий крик разогнал бесчисленных птиц и зверей.
Через час Линь Цзыцянь добрался до той маленькой долины. Глядя на журчащий родник, он почувствовал необъяснимую жажду. Он зачерпнул воду руками и выпил несколько глотков. Лес оставался прежним, густым и зеленым, наполненным бесконечной жизненной силой. Особенно после занятий боевыми искусствами, чувства Линь Цзыцяня стали более острыми. Он чувствовал, что это место еще лучше подходит для практики, но, к сожалению, его целью сегодня был сбор трав.
Линь Цзыцянь поставил корзину с травами, привязал к поясу мешочек с реальгарём и взял острый серповидный клинок. Прыжок за прыжком, используя опору, Линь Цзыцянь мгновенно взобрался на скалу высотой с человека. По сравнению с прошлой осторожностью, на этот раз Линь Цзыцянь чувствовал неиссякаемую силу. Он, помогая себе руками и ногами, быстро взобрался на возвышенность и одним прыжком перепрыгнул на ветку древней сосны.
Однако перед его глазами предстала прекрасная картина: мощная древняя сосна, зеленая трава, извивающиеся лианы, щебечущие птицы — поистине услада для глаз.
И никаких злых зверей.
Линь Цзыцянь на мгновение остолбенел. Неужели килограмм серы на нем отпугнул ядовитую змею?
Как бы то ни было, Линь Цзыцянь начал поиски сокровищ под древней сосной.
Это место было небольшим, около двух квадратных метров, но чувство удовлетворения, которое оно давало, было сильнее, чем от земли внизу. Духовная энергия здесь была обильной, что мгновенно оживляло дух и душу.
Линь Цзыцянь глубоко вдохнул, подавляя желание начать культивацию прямо здесь.
Вероятно, из-за того, что эта скала висела над водопадом, воздух был влажным. Земля была покрыта толстым слоем темно-зеленого мха, таким чистым, что было жалко наступать. Линь Цзыцянь перепрыгивал с ветки на камень, пока наконец не добрался до корней древней сосны.
Размер этой сосны был очевиден. Ее корни тянулись изнутри скалы, а затем оплели всю скалу, словно скала была ее собственностью.
Все сущее обладает духом. Вбирая свет солнца и луны, сущность земли, духовную энергию вод, все это можно использовать для культивации.
Эта сосна вбирала сущность земли и поглощала энергию водопада, благодаря чему ее корни стали мощными и сильными.
Всякое растение с корнями извлекает из этого пользу. Чем развитее корни, тем сильнее жизнь, тем больше духовной энергии собирается внутри.
Раз эта сосна обладает духом, значит, у нее обязательно есть сокровище.
Три сокровища сосны: янтарь, фулин и повилика.
С волнением в сердце Линь Цзыцянь дюйм за дюймом обходил корни сосны и вдруг обнаружил пышное зеленое растение. Его узкие овальные листья колыхались на ветру, словно маня его.
Фулин!
Линь Цзыцянь снял с пояса мотыгу для трав и начал копать землю. Ши-и-и... пронесся ветерок.
Линь Цзыцянь почувствовал, что что-то не так. Он пригнулся, побежал и взмахнул мотыгой вверх. Ши-и-и... мелькнул кроваво-красный узкий язык. Это была та самая змея с зеленой чешуей!
На лбу Линь Цзыцяня выступил пот. Неужели эта змея не боится серы?
Различные благовония для отпугивания насекомых и змей на нем не вызывали у нее никакого дискомфорта, и даже с таким количеством серы он не чувствовал никакого неудобства. Линь Цзыцянь развязал мешочек с реальгарём на поясе и сильно дунул в сторону змеи. Желтый порошок рассыпался, и тело змеи изогнулось.
Похоже, реальгар все же оказывал на нее влияние, но она, видимо, не очень боялась его. Внезапно Линь Цзыцянь схватил горсть порошка реальгара и рассыпал его по себе. Какой же он дурак! Он действительно думал, что благовония для отпугивания змей эффективны, но забыл насыпать на себя самое главное — реальгар!
Линь Цзыцянь насыпал серу на все складки одежды, внутри и снаружи. Зеленая змея извивалась, но оставалась на расстоянии десяти чжанов от него, не приближаясь.
Две стороны противостояли друг другу: с одной стороны — холодная гигантская змея с зеленой мордой, клыками и чешуей, с другой — ребенок, только что вступивший на путь культивации, с неглубокой основой. Разница в силе была огромной.
Линь Цзыцянь не осмеливался атаковать первым, боясь, что первым движением вызовет нападение зеленой змеи. Враг не движется, и я не двигаюсь. Обе стороны замерли, словно невидимая аура вращалась вокруг них. Звуки насекомых и птиц исчезли, стало тихо, отчего дыхание Линь Цзыцяня казалось в десять раз громче.
Мощный тигриный рык заставил Линь Цзыцяня на мгновение замереть. Вскоре на его теле появился еще один след от удара.
Он отступил на несколько шагов, продолжая разбрасывать порошок реальгара, и одним прыжком выпрыгнул со скалы.
Перепрыгнув через несколько деревьев, Линь Цзыцянь наконец остановился на верхушке высокой белой березы. Издалека он увидел, как Царь зверей яростно рычит в небо, а зеленая змея извивается на древней сосне, высовывая язык. Это было противостояние королей.
Ноги Линь Цзыцяня почти подкосились, он не мог стоять. Он сидел на ветке, крепко обхватив ствол дерева руками, сердце его все еще бешено колотилось. Это был страх поцелуя ада и радость спасения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|