Ваньфанлоу
Император Шэн Го придавал огромное значение астрологии и предсказаниям судьбы. В дворцовой Обсерватории он содержал целую толпу Тяньши, которые ежедневно, утром, вечером и после полудня, гадали о грядущем. При решении государственных дел они проводили особенно тщательные расчеты. Даже когда в императорской кухне появлялось новое блюдо, следовало проверить, не противоречит ли оно звездам.
Что касается судеб принцев и принцесс, то их просчитывали от начала и до конца, до мельчайших подробностей.
Столкнувшись с фактом разлуки с семьей, Вэнь Ханьсяо не раз пыталась протестовать. Но как бы она ни боролась, ни плакала, результат оставался неизменным.
Со временем она привыкла. Нежелание и гнев были стерты суровой реальностью.
И в этот раз ей оставалось только принять случившееся.
— Возвращаемся!
Вэнь Ханьсяо бросила последний взгляд на императорский дворец и вместе с Си Юнь покинула его, полная уныния.
Вернувшись в Поместье принцессы, она снова вспомнила прошлую ночь.
Хотя Лу Цзинфэн был немного легкомысленным и язвительным, он не сделал ничего предосудительного. Они знали друг друга давно и хорошо, возможно, он станет хорошим мужем.
Погруженная в раздумья, Вэнь Ханьсяо очнулась и повернулась к стоявшему рядом молодому слуге: — А где господин Фума?
— Ушел... ушел... — Слуга согнулся в поклоне, опустив голову, и никак не мог выговорить, куда именно.
— Куда он ушел? Говори же быстрее! — не выдержала Си Юнь, нахмурившись.
Слуга сглотнул и наконец произнес: — В Ваньфанлоу!
— Щелк! — Нить терпения Вэнь Ханьсяо снова оборвалась.
Она выросла вне дворца и прекрасно знала, что такое Ваньфанлоу.
— Ах ты, Лу Цзинфэн! Си Юнь!
Си Юнь тут же шагнула вперед, сложила руки и серьезно спросила: — Принцесса, мне пойти проучить господина Фума?
Уголки глаз Вэнь Ханьсяо приподнялись, на лице появилась ослепительная улыбка: — Нет! Мы тоже пойдем в Ваньфанлоу.
— Где красные цветы, там должны быть и зеленые листья! — Она изящно развернулась и неторопливо направилась к выходу.
...
Ваньфанлоу, Павильон Десяти тысяч ароматов, полностью оправдывал свое название. Благоухающий ароматами, полный прекрасных женщин, он был самым известным увеселительным заведением Синъяна.
Даже в холодную зимнюю ночь девушки здесь были одеты весьма легко.
Ярко разодетые красавицы, словно вода, льнули к Лу Цзинфэну, обвивая его, как лианы.
Их взгляды были томными, голоса — нежными и вкрадчивыми: — Какой красивый господин, я вижу вас впервые!
Однако, несмотря на все их ухищрения, Лу Цзинфэн оставался невозмутим, лишь потягивая вино из чаши.
Сидевший напротив него Юй Цюша усмехнулся: — Прийти сюда и только пить вино... Наверное, ты один такой!
С ними был и Сюй Юнниан. Хотя на его лице играла улыбка, в глазах читалась тревога. Он осторожно предложил: — Цзинфэн, думаю, принцесса скоро вернется. Может, нам пора?
Нередко мужчины отправлялись по злачным местам на второй день после свадьбы, но осмелиться на такое после женитьбы на самой любимой принцессе мог, пожалуй, только Лу Цзинфэн.
Когда Сюй Юнниан получил приглашение от Лу Цзинфэна, он сначала пытался его отговорить.
Но Лу Цзинфэн твердо решил идти в Ваньфанлоу. Руководствуясь принципом "нельзя бросать друга в беде", Сюй Юнниан пошел с ним, надеясь найти возможность уговорить его вернуться.
Однако время шло, принцесса, скорее всего, уже вернулась в поместье, а Лу Цзинфэн и не думал уходить, хотя земля уже горела у него под ногами.
Сюй Юнниан предпринял еще одну попытку: — Цзинфэн, раз уж тебе неинтересны эти женщины, может, сменим место? Выпьем где-нибудь в тишине.
Лу Цзинфэн поставил чашу, опустил взгляд, задумался на мгновение и кивнул: — Юнниан прав! Тогда сменим танцовщиц!
Сюй Юнниан вздохнул с облегчением и уже собрался встать, но тут же опомнился, сел обратно и с изумлением посмотрел на друга: — Цзинфэн, я имел в виду сменить место, а не танцовщиц!
— Юнниан, ты же живешь в Синъяне. Неужели не знаешь? Если кого-то нет в Ваньфанлоу, то где их еще искать?
Лу Цзинфэн оставался совершенно спокоен, в то время как Сюй Юнниан метался, как муравей на раскаленной сковороде.
Юй Цюша, наблюдавший за ним, не выдержал и пошутил: — Господин Сюй, не волнуйтесь. Даже если принцесса узнает, самое худшее — его выпорют палками.
Глядя на этих двоих, сохранявших ледяное спокойствие, Сюй Юнниан почувствовал, что его гнев не находит выхода. Он тяжело вздохнул и демонстративно откинулся на спинку стула.
Внезапно снаружи послышался шум и крики. Трое друзей удивленно переглянулись, как вдруг услышали чей-то возглас: — Идите скорее смотреть! Какая-то женщина хочет заказать всех здешних мужчин-куртизанок!
Лу Цзинфэн нахмурился, почувствовав неладное. Он тут же встал и толкнул дверь.
Двое оставшихся переглянулись и последовали за ним.
У перил второго этажа уже собралась толпа зевак, не оставив ни единого свободного места. Друзьям пришлось спуститься вниз.
На лестнице Лу Цзинфэн наконец разглядел щедрую даму в центре зала.
Сюй Юнниан и Юй Цюша тоже подошли и, присмотревшись к женщине внизу, с недоумением произнесли: — Эта женщина кажется знакомой!
На свадьбу принцессы, естественно, приглашали только членов императорской семьи и высшую знать. Юй Цюша не был приглашен, а семья Сюй хоть и могла присутствовать, но очередь до Сюй Юнниана не дошла.
Поэтому они оба не знали, что Гу Янь — это и есть принцесса Шэнхуан, Вэнь Ханьсяо.
— Гу Янь! — первым опомнился Сюй Юнниан, выкрикнув имя с широко раскрытыми от удивления глазами.
Этот возглас заставил и Юй Цюшу все понять.
Он не выказал такого же изумления, как Сюй Юнниан, лишь бросил злорадный взгляд на помрачневшего Лу Цзинфэна и хмыкнул: — Мужчины, ха!
Лу Цзинфэн не обратил на него внимания, одним прыжком спрыгнул на первый этаж и направился прямо к Вэнь Ханьсяо.
В этот момент Вэнь Ханьсяо сидела на резном стуле из красного дерева. Перед ней с улыбками на лицах стояли больше десяти мужчин-куртизанок в разнообразных нарядах, ожидая ее выбора.
Си Юнь стояла позади принцессы, обвела всех взглядом и громко объявила: — Слушайте все! Перед вами самая знатная принцесса Шэн Го, Шэнхуан Гунчжу! Тот, кто сможет угодить принцессе, получит не только золото и серебро. Одним словом принцессы он может быть вычеркнут из списков «подлого люда» и обрести свободу и доброе имя!
Обычно покровители выкупали женщин, но ни одному мужчине-куртизанке еще не удавалось покинуть Ваньфанлоу.
Теперь же шанс на свободу был прямо перед ними, как тут было не стараться?
Слова Си Юнь вызвали бурю в толпе.
— Принцесса Шэнхуан? Разве она не вышла вчера замуж за господина из семьи Лу?
— Вчера свадьба, а сегодня уже в Ваньфанлоу. Не ожидал, что принцесса такая распутная!
— Похоже, тот, кто на ней женился, скоро обзаведется целой горой зеленых шляп!
...
Вэнь Ханьсяо не слышала сплетен издалека, поэтому была в неплохом настроении.
Однако у Лу Цзинфэна, который растолкал толпу и подлетел к ней, вид был совсем не радостный.
— Господину зятю что-то нужно? — спросила Вэнь Ханьсяо, откинувшись на спинку стула и даже не удостоив его взглядом.
— Гу Янь! — рявкнул Лу Цзинфэн.
Вэнь Ханьсяо вздрогнула всем телом. Теперь она поняла, почему никто не смел связываться с Лу Цзинфэном.
Но Вэнь Ханьсяо все-таки была принцессой. Пусть ей и стало страшно, она выпрямила спину, подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза.
Выдержав его взгляд, она неторопливо подошла к одному из мужчин-куртизанок. Прямо перед Лу Цзинфэном она легко провела пальцами по щеке юноши, затем взяла его за подбородок и повернула лицом к мужу.
— Посмотри на него: и красив, и послушен. Куда интереснее тебя, господин зять!
Мужчина-куртизанка был польщен похвалой принцессы, но, увидев неподалеку мрачного, как Яма*, Лу Цзинфэна, улыбка сползла с его лица, и он задрожал всем телом.
*(Прим. пер.: Яма — в буддизме и индуизме бог смерти, владыка ада.)*
(Нет комментариев)
|
|
|
|