Как это могла быть ты?! (Часть 2)

— Умереть вместе с принцессой — это честь для меня!

Лу Цзинфэн говорил легкомысленно, но выражение его лица, скрытое от Вэнь Ханьсяо, было серьезным. Почему о свадьбе, известной всей стране и празднуемой повсеместно, не знали сами жених и невеста?

Вэнь Ханьсяо не могла его переспорить, а о драке и думать не стоило. Она просто зарылась в одеяло и, не обращая внимания на одежду и украшения, решила заснуть.

Лу Цзинфэн, сидевший за столом, любезно напомнил: — Ты бы хоть фэнгуань сняла перед сном!

— Притворная доброта! — донеслось глухое бормотание из-под одеяла.

Лу Цзинфэн покачал головой и усмехнулся: — Завтра утром будешь чувствовать себя неудобно, не говори, что я не предупреждал!

Одеяло зашуршало. Вэнь Ханьсяо выбралась из-под него, села на кровати и с обидой уставилась на Лу Цзинфэна: — Раньше я как-то не замечала, что ты такой язвительный!

В ее воспоминаниях Лу Цзинфэн всегда был прямолинейным и великодушным человеком. Никогда прежде он не вел себя так, чтобы заставить собеседника замолчать.

Впрочем, она и не помнила, чтобы Лу Цзинфэн с кем-то спорил. Обычно никто не осмеливался его задирать.

Лу Цзинфэн прервал ее размышления: — Это не язвительность, это констатация факта.

Вэнь Ханьсяо не стала с ним спорить, сняла украшения с волос и снова легла спать. «Завтра же пойду к отцу-императору и расторгну брак, посмотрим, что ты тогда скажешь!» — подумала она.

Ночь была длинной, красные свечи догорали.

На следующее утро, когда Вэнь Ханьсяо проснулась, Лу Цзинфэна уже не было.

Си Юнь вошла в комнату и радостно сказала: — Принцесса, вы проснулись?

Вэнь Ханьсяо сидела с растрепанными волосами, похожими на птичье гнездо. В ее затуманенных глазах постепенно прояснялось сознание: — Си Юнь, ты ведь знала, за кого я выхожу замуж?

Си Юнь испуганно побледнела и тут же упала на колени: — Принцесса, простите!

Хотя Си Юнь ничего не сказала, Вэнь Ханьсяо все поняла. Она нахмурилась, глядя прямо перед собой: — Вставай, ты тут ни при чем!

...

В Императорском кабинете Император Шэн слушал мнения нескольких принцев о государственных делах. Его лицо было строгим и холодным, взгляд — глубоким, мысли — неясными.

И стоявшие внизу принцы, и главный евнух рядом с ним были предельно осторожны, боясь одним словом или движением потревожить императора на Драконьем троне.

В этой напряженной атмосфере дверь внезапно распахнулась, и вбежал маленький евнух, крича в панике: — Ваше Величество, плохо! Принцесса вернулась!

— Бум!

Громкий стук от Драконьего трона привлек всеобщее внимание. Но на троне императора уже не было.

Главный евнух некоторое время искал его и наконец нашел под столом. Император, потирая ушибленный лоб, торопливо сказал евнуху: — Скажи Сяосяо, что меня нет, я уехал из дворца.

Однако было уже поздно.

Вэнь Ханьсяо воспитывали как мальчика, как мог маленький евнух ее остановить? К тому же никто не смел перечить этой любимой принцессе.

— Отец-император!

Вэнь Ханьсяо громко крикнула и, проигнорировав братьев, пытавшихся ее остановить, подошла прямо к Драконьему трону. Она присела и встретилась взглядом с императором.

Император постарался изобразить сияющую улыбку: — Сяосяо, ты пришла!

Вэнь Ханьсяо улыбнулась в ответ и процедила сквозь зубы: — Конечно, я пришла спросить...

Тут улыбка исчезла с ее лица, и она сердито закричала: — Почему я вышла замуж за Лу Цзинфэна?!

— Сяосяо, отец-император может это объяснить. Но не могла бы ты сначала позволить отцу-императору выбраться?

Император старался сохранить остатки своего величия, терпеливо уговаривая ее.

Вэнь Ханьсяо, все еще сердитая, отвернулась и встала в стороне, наблюдая, как император медленно вылезает из-под стола и садится на Драконий трон.

— Дело вот в чем... Наследный принц, объясни-ка Яньянь! — Император без колебаний переложил эту «горячую картофелину» на сына.

Наследный принц Вэнь Хэн, благородный, как нефрит, образованный и скромный, был родным братом Вэнь Ханьсяо по матери. Он часто навещал ее вне дворца, поэтому их отношения были очень хорошими.

Вэнь Ханьсяо уважала своего старшего брата, и ее лицо немного смягчилось.

Хотя его назвали внезапно, Наследный принц ничуть не удивился и тут же выступил вперед, чтобы заступиться за отца: — Сяосяо, в этом нет вины отца-императора. Это Чжан Тяньши из Обсерватории сказал, что у господина Дуаня несчастливая судьба, он не выдержит твоего высокого положения, и это может плохо кончиться для обоих. Отец-император испугался за тебя и поэтому сменил тебе жениха.

Вэнь Ханьсяо все еще не могла этого принять. Она быстро подошла ближе: — Чжан Тяньши, Ли Тяньши, Ван Тяньши... Вы слушаете любого Тяньши, но не считаетесь с моими чувствами!

— Яньянь, во дворце нет Тяньши по фамилии Ван, — осторожно поправил ее император.

Вэнь Ханьсяо резко обернулась и посмотрела на него. Император тут же выпрямился и отвернулся.

— Отец-император, неужели слова этих Тяньши так важны? — голос Вэнь Ханьсяо дрожал от слез.

Она была самой знатной и любимой принцессой Шэн Го, но не чувствовала даже той родительской любви, что была у простых людей.

В праздничные дни на улицах отцы и матери вели за руки своих детей, с нежностью и любовью глядя на их улыбки. А Вэнь Ханьсяо могла лишь стоять у подножия стен Запретного города вместе с Си Юнь, изо всех сил тянуться на цыпочках и задирать голову, пытаясь увидеть отца-императора и матушку-императрицу.

Но как бы она ни старалась, притаскивая столы, ставя на них стулья, даже приставляя лестницу, все, что она видела — это холодная городская стена.

Она согласилась на этот брак только для того, чтобы, как обычный ребенок, воссоединиться с родителями и почувствовать их тепло.

Наследный принц почувствовал ее печаль и подошел к ней. Его глаза были нежными, как весенний пруд: — Яньянь, родители всегда желают своим детям только безопасности. Отец-император не исключение. Он боялся, что внезапная смена жениха расстроит тебя, поэтому ничего не сказал. К тому же, хотя Лу Цзинфэн и происходит из семьи генерала, он с детства слаб здоровьем и не годен к военной службе, так что сможет оставаться дома с тобой.

Вэнь Ханьсяо была тронута, но, услышав оценку Лу Цзинфэна от брата, почувствовала что-то странное. Отец-император безоговорочно верил словам Тяньши из Обсерватории. Раз так сказали Тяньши, значит, этот брак, возможно, не отменить.

Вэнь Ханьсяо с детства ненавидела этих Тяньши. Она чувствовала обиду и негодование, но могла лишь изобразить смирение и спросила: — Выйти замуж за Лу Цзинфэна — это действительно лучший для меня вариант?

Император махнул рукой и твердо сказал: — Сяосяо, не волнуйся! Если этот Лу Цзинфэн посмеет тебя обидеть, я его не пощажу!

Вэнь Ханьсяо хотела услышать не это, но знала, что получит только такое обещание. Однако даже это обещание глубоко тронуло ее.

— Спасибо, отец-император! — она радостно улыбнулась, в очередной раз принимая судьбу, устроенную для нее Тяньши.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Как это могла быть ты?! (Часть 2)

Настройки


Сообщение