Как это могла быть ты?! (Часть 1)

Как это могла быть ты?!

Как это могла быть ты?! Что может быть более удивительным, чем то, что друг детства превращается в подругу детства, а затем — в жену?

Только то, что эта подруга детства, ставшая женой, еще и принцесса!

В столице Шэн Го, Синъяне, всегда было шумно и людно, но такого оживления, как сегодня, не было со времен восшествия на престол Императора. Улицы были украшены красными шелковыми лентами, повсюду гремели барабаны и гонги, и казалось, что весь город высыпал на улицы.

Даже с наступлением темноты толпа не уменьшалась, продолжая веселиться.

Но в самом центре этого праздника царила необычайная тишина.

В брачном покое, украшенном иероглифами "двойное счастье", было так тихо, что можно было услышать падение булавки.

Доносившийся снаружи шум веселья и звон бокалов заставлял пламя парных свадебных свечей с изображением дракона и феникса тревожно мерцать.

Лу Цзинфэн в свадебном наряде медленно подошел к невесте. Мерцающий свет свечей делал выражение его лица еще более угрюмым.

Пусть этот брак был устроен его отцом, но именно он привел невесту в дом. Не желая пугать нежную барышню Гу, он постарался принять приветливый вид.

Однако, когда красное покрывало было медленно снято, улыбка на его лице сменилась изумлением.

— Как это могла быть ты?!

Мужской и женский голоса воскликнули одновременно.

Лу Цзинфэн, не зная, с чего начать, несколько мгновений смотрел на невесту широко раскрытыми глазами, прежде чем выдавить: — Ты… Гу Янь… женщина?

Невеста была не в лучшем состоянии. Ее глаза округлились от удивления. Услышав слова Лу Цзинфэна, она очнулась и поспешно схватила свадебное покрывало, чтобы снова закрыть лицо.

Но тут же отбросила его, вскочила на ноги и, указывая на Лу Цзинфэна, гневно воскликнула: — Это я должна спросить тебя! Что ты здесь делаешь? Где господин Дуань?!

— Принцесса?!

Ни удар грома, ни землетрясение не могли бы сравниться с потрясением, которое испытал Лу Цзинфэн. Он потерял дар речи и смотрел на невесту с полным недоумением.

— Разве это не барышня Гу?

Невеста сделала шаг вперед и сердито спросила: — Какая барышня Гу?! Где господин Дуань?!

— Откуда мне знать, где господин Дуань?! — мысли Лу Цзинфэна были в полном беспорядке. Он никак не мог понять, где произошла ошибка.

Но, увидев, что невеста направляется к двери, он схватил ее за руку, усадил обратно на кровать и взволнованно сказал: — Не выходи! Если ты сейчас выйдешь, все узнают, что мы поженились!

Даже сейчас Лу Цзинфэн все еще считал, что это недоразумение.

Вэнь Ханьсяо, немного подумав, решила, что он прав, и успокоилась. — Я поняла, — сказала она, — так что убери руки!

Лу Цзинфэн, осознав двусмысленность их положения, тут же встал и слегка улыбнулся: — Прошу прощения, Ваше Высочество.

Успокоившись, они наконец смогли сесть и обсудить ситуацию.

— Значит, ты должен был жениться на барышне Гу? — спросила Вэнь Ханьсяо, сидя на кровати в свадебном наряде, совершенно забыв о приличиях, подперев подбородок руками.

— Верно. А вы, принцесса, должны были выйти замуж за господина Дуань? — Лу Цзинфэн взял стул и сел напротив Вэнь Ханьсяо. Он сидел прямо, скрестив ноги, и сложив руки на коленях. Спокойный и элегантный.

Закончив фразу, он тихо рассмеялся и добавил: — Так ты… женщина!

— Удивлен?

Вэнь Ханьсяо подняла голову и самодовольно улыбнулась.

Лу Цзинфэн покачал головой: — Да, очень. Почему же Ее Высочество так старательно притворялась мужчиной и общалась с нами, простыми смертными?

Вэнь Ханьсяо на мгновение задумалась, а затем резко ответила: — Не твое дело!

Как только она произнесла эти слова, в дверь постучали. Вэнь Ханьсяо испуганно огляделась.

Лу Цзинфэн же, сохраняя спокойствие, накрыл ее свадебным покрывалом с головы до ног.

— Не произноси ни звука, я посмотрю, кто там.

Под покрывалом воцарилась тишина.

Увидев это, Лу Цзинфэн направился к двери. Он хотел приоткрыть ее и посмотреть, кто там, но как только он снял засов, толпа хлынула внутрь, прижав его к стене.

Гости шумели и галдели, поздравляя жениха, которого, наконец, отлепили от стены.

В отличие от возбужденных гостей, жених был гораздо спокойнее, или, скорее, ошеломлен.

Вспомнив о Вэнь Ханьсяо, он встал перед кроватью, чтобы закрыть ее от посторонних глаз, и сказал: — Благодарю за добрые пожелания! Но уже поздно, прошу вас, расходитесь по домам.

— Похоже, господин Лу боится, что мы помешаем его первой брачной ночи с принцессой!

Все рассмеялись. Кроме Лу Цзинфэна, чье лицо стало еще мрачнее. Значит, эта свадьба с самого начала была его свадьбой с принцессой, а не недоразумением?

Не смея слишком шуметь в присутствии принцессы, гости, подшутив над Лу Цзинфэном, начали расходиться.

В просторном брачном покое снова стало тихо.

Но молодожены никак не могли успокоиться.

Вэнь Ханьсяо тоже поняла, что эта свадьба не была ошибкой.

— Вы получили императорский указ, как же вы могли не знать, на ком женитесь?! — возмущенно спросила она, глядя на Лу Цзинфэна. В ее глазах блестели слезы.

— Указ писал сам Император, — спокойно ответил Лу Цзинфэн, — разве вы знали, за кого выходите замуж?

Видя, что Вэнь Ханьсяо вот-вот расплачется, он смягчил тон: — Когда пришел указ, я уже вернулся в Лунгуань. Я приехал в Синъян только сегодня утром и меня сразу отправили за невестой. Вы не выходили из дворца, а я не успел рассмотреть этот дом, поэтому не знал, кто вы.

Сейчас, обдумывая все произошедшее, Лу Цзинфэн понимал, что все было очевидно. Во-первых, для свадьбы сына генерала на улицах было слишком многолюдно. Во-вторых, невеста ждала его в доме, не дожидаясь, пока он приедет за ней. И, наконец, сам дом — его отец никак не мог за год построить такой огромный особняк рядом с императорским дворцом. Это явно был «дворец принцессы», построенный Императором к свадьбе дочери!

Но какой смысл думать об этом сейчас, когда все уже случилось и ничего нельзя изменить.

Лу Цзинфэн тихо вздохнул и посмотрел на Вэнь Ханьсяо. То, что в Шэн Го есть принцесса, не было секретом, но то, что она жила вне дворца, переодевшись мужчиной, стало для него полной неожиданностью.

Вэнь Ханьсяо, неверно истолковав его взгляд, крепче прижала к себе одеяло и отодвинулась к изголовью кровати. — Предупреждаю, оскорбление принцессы — это преступление, караемое смертью! — сказала она, стараясь казаться смелой.

— Мы теперь муж и жена, — ответил Лу Цзинфэн с усмешкой, медленно приближаясь к ней. — Даже если я оскорблю тебя, никто ничего не скажет.

Он сел перед ней и оглядел ее с ног до головы.

Вэнь Ханьсяо, не понимая, что он задумал, занервничала. Внезапно он оперся рукой о кровать и приблизил свое красивое лицо к ее лицу.

Ее сердце замерло, а глаза еще больше округлились. Однако следующий поступок Лу Цзинфэна привел ее в ярость.

Рассмотрев ее, он ткнул пальцем в ее щеку и с сожалением произнес: — Принцесса слишком молода, не в моем вкусе.

Что-то щелкнуло в голове Вэнь Ханьсяо, и ее терпение лопнуло.

— Лу… Цзин… Фэн! — процедила она сквозь зубы, не сводя глаз с новоиспеченного мужа.

Видя ее ярость, Лу Цзинфэн, напротив, развеселился и неторопливо встал.

— Я убью тебя! — Вэнь Ханьсяо схватила подушку и бросила ее в Лу Цзинфэна, но даже не задела его.

— Я уничтожу весь твой род!

— С сегодняшнего дня, Ваше Высочество, вы тоже часть моего рода.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Как это могла быть ты?! (Часть 1)

Настройки


Сообщение