Глава 1

Глава 1

— Ваше Высочество, Ваше Высочество, проснитесь!

Сяо Юнь резко распахнула глаза, но смогла лишь приоткрыть их узкой щелочкой, разглядев расплывчатые, накладывающиеся друг на друга силуэты людей.

Расплывающееся кровавое пятно делало все вокруг ужасным.

Она ощутила острую боль во лбу, но в то же время ей смутно казалось, что эта боль не имеет к ней никакого отношения.

Какой-то синеватый предмет приблизился к ее глазам, и Сяо Юнь инстинктивно зажмурилась.

Тонкий шелк, смоченный теплой водой, нежно протер ее глаза, стирая кровь, капавшую со лба, а затем успокаивающе прижался к векам на мгновение.

Благодаря такой заботе и вниманию Сяо Юнь постепенно пришла в себя.

Если память ей не изменяла, сейчас она должна быть мертва.

Эта история началась с того, что она узнала: Бермудский треугольник — на самом деле медийная утка.

Чтобы почтить память ушедшего детства и развеять это суеверие, она села на корабль, идущий к Бермудским островам.

А потом вместе с кораблем попала в шторм и была поглощена морем.

Мало того, что не смогла развеять суеверие, так еще и сама стала материалом для цитирования.

Сяо Юнь мысленно тяжело вздохнула, и в голове у нее возникли другие воспоминания.

Она все равно должна была быть мертва.

Эта история началась с того, что нынешний Тяньцзы (Император) государства Шэн внезапно объявил о намерении назначить наследного принца.

По слухам, выбор уже пал на Девятого Принца Сяо Юнь, и оставалось лишь подготовить общественное мнение, чтобы через несколько дней император, опираясь на «волю народа», закономерно провозгласил ее наследницей.

Будучи принцессой, выдающей себя за принца, она была категорически против.

Но ее братья не почувствовали ее отказа.

Поэтому на нее было совершено покушение.

Она увернулась от явной атаки, избежала тайной стрелы, но не смогла уклониться от нефритового амулета размером с кирпич, упавшего с крыши трактира.

Возможно, мертвец плюс мертвец дали эффект «минус на минус дает плюс», и Сяо Юнь ожила.

Доминирующим сознанием стало сознание современной Сяо Юнь, поэтому для нее это было превращением из современной девушки в избалованного, всеми любимого принца.

Древняя Сяо Юнь стала словно ее прошлой жизнью: воспоминания были яркими, но будто отделенными экраном, и сопереживать им было трудно.

Хотя маскировка под мужчину и статус предопределенной наследницы создавали некоторые проблемы, первая за столько лет ни разу не была раскрыта, так что и в будущем больших проблем быть не должно, а вторую можно было решить, четко выразив свою позицию и предприняв некоторые действия.

В конце концов, у нее было так много братьев, а император еще официально не объявил имя наследника.

Сяо Юнь быстро приняла свою новую личность.

Вероятно, в качестве бонуса к переселению душ, как только она все это осознала, боль во лбу быстро утихла, а рана зажила с поистине чудесной скоростью.

Отпустив императорского лекаря, на лице которого читалось: «Это я перепил или произошло божественное явление?», она поднялась с кровати, намереваясь осмотреть свой княжеский дворец площадью в пятьдесят тысяч квадратных метров.

После того как лекарь заявил, что «Девятому Принцу ничего не угрожает», никто не посмел возразить против ее решения или посоветовать ей продолжать отдыхать.

Четыре служанки, стоявшие поодаль, подошли, чтобы облачить ее в многослойные роскошные одежды, украсить жемчугом, нефритом и золотом, тщательно разглаживая каждую складку на новом наряде.

Из-за повязки на голове этап надевания головного убора пропустили.

Отполированное до блеска бронзовое зеркало в полный рост отразило ее нынешний облик.

Молодая, красивая.

На полголовы выше стоявших рядом служанок.

Даже с распущенными волосами и бледным лицом в ней было мало женственности, и даже имелся кадык, редко встречающийся у женщин.

Это было связано с тем, что с детства она принимала определенные лекарства, стимулирующие выработку мужских гормонов, и до сих пор жила под видом мужчины.

Весьма успешная маскировка.

До тех пор, пока она не станет наследным принцем или императором, которым обязательно нужно оставить потомство, эта ложь могла продолжаться.

Сяо Юнь тихо выдохнула и, развернувшись, вышла за дверь.

Кто-то следовал за ней, держась на расстоянии, достаточном, чтобы в любой момент защитить ее от опасности.

Она обернулась, чтобы рассмотреть следовавшего.

Это была женщина, одетая в синий короткий халат и с собранными волосами, как у мужчины, но ее изящная фигура и прелестное лицо выдавали в ней женщину.

Сяо Юнь не смогла найти информацию о ней в своих воспоминаниях, но вспомнила, как выглядел ее прежний телохранитель.

Он был другим.

Сяо Юнь приподняла бровь:

— Твое лицо мне незнакомо.

— Мо Лин не справилась с защитой господина и была казнена. Эта служанка, Мо И, временно назначена охранять вас. Если у вас будет время, вы можете выбрать другого телохранителя.

Мо Лин и Мо И были смертниками, воспитанными императорской семьей.

Поскольку прежняя владелица тела едва не погибла, Мо Лин, находившаяся рядом в тот момент, была немедленно казнена, а остальные, вероятно, тоже понесли суровое наказание.

Хотя это и облегчало сокрытие различий между ней и прежней Сяо Юнь, мысль о том, что из-за этого погиб человек, все же вызывала у Сяо Юнь некоторый дискомфорт.

Она нахмурилась, но тут же коснулась лба, делая вид, что у нее болит голова, а затем равнодушно произнесла:

— Хорошо, пока побудешь со мной. Не стоит сейчас менять.

— Благодарю, господин, — ответила Мо И.

Энтузиазм Сяо Юнь по поводу осмотра княжеского дворца заметно поубавился. Она шла по галерее, спрашивая небрежным тоном о вещах, которые должны были ее волновать.

— Кто тот человек, что ударил меня? Где он сейчас?

— Это Ян Юй, третий сын Управляющего Государственными Запасами, господина Яна.

— Он повздорил с кем-то на крыше Башни Звездолова, и в пылу ссоры случайно уронил нефритовый амулет. Расследование показало, что человек, с которым он повздорил, — жених его родной сестры. Незадолго до этого жених выразил семье Ян намерение расторгнуть помолвку, что и стало причиной ссоры.

— Ян Юй сейчас находится в темнице княжеского дворца.

Управляющий Государственными Запасами был одним из Девяти министров, отвечавшим за казну, зерно и связанные с ними налоги.

Башня Звездолова была самым высоким трактиром в столице, десятиэтажным зданием, посещаемым исключительно знатью. Верхний этаж состоял всего из одной комнаты, за которую всегда шла ожесточенная борьба.

Неудивительно, что сын Управляющего Государственными Запасами оказался на верхнем этаже Башни Звездолова.

То, что он носил такой большой нефритовый амулет, было вполне нормально.

И то, что он вступил в физическую перепалку с человеком, который хотел расторгнуть помолвку с его сестрой, было совершенно логично.

— Судя по всему, это действительно совпадение, — многозначительно произнесла Сяо Юнь, а затем указала на странность. — Почему господин Ян так легко позволил запереть сына в княжеском дворце?

Управляющий Государственными Запасами все-таки был влиятельным чиновником. Если подозрения в покушении были невелики, разве он не должен был прийти с извинениями? Почему он так просто отдал жизнь сына в руки пострадавшего?

Мо И ответила:

— У господина Яна только от жен и наложниц больше десяти сыновей. Мать Ян Юя была наложницей, но она скончалась в начале года.

Сяо Юнь осенило.

Значит, сыновей так много, что потеря одного не причинит боли.

— А Ян Юй, кроме рассказа о случившемся, говорил что-нибудь еще? — спросила она.

— Он спрашивал, приходил ли Чэнь официально в поместье Ян расторгать помолвку.

— Так Чэнь расторг ее?

— Чэнь вел переговоры в поместье Ян. Главная жена, госпожа Хэ, устно согласилась, но сватовские карточки и реликвии еще не возвращены.

Сяо Юнь на мгновение задумалась:

— Пошлите кого-нибудь проследить за этим делом. А Ян Юя вытащите из темницы, приведите в порядок и доставьте в гостиную. Я встречусь с ним там.

Она пробыла без сознания целых семь дней.

Учитывая, что ее личный телохранитель был казнен, она не думала, что Ян Юй находится в хорошем состоянии.

И действительно, так оно и было.

Молодой человек, жалко стоявший на коленях посреди зала, имел полувлажные волосы, его кожа была бледной, словно его «отмыли дочиста», а в глазах не было ни малейшего блеска.

На нем была просторная мужская одежда, полностью скрывавшая тело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение