Его спина заметно выпрямилась. Хриплым голосом он спросил:
— Кто ты?
Это было равносильно признанию.
Шэнь Фуцы, войдя в камеру, почувствовала, что этот человек особенный, и решила спросить. Неожиданно её догадка оказалась верной.
— Прохожая, — ответила она.
Сюй Ли промолчал. Время от времени в тюрьму приводили проезжавших через Нинчжоу, а вскоре отпускали.
Но на этот раз всё было иначе. Людей привели слишком много. Он никогда не видел столько заключённых одновременно.
Ещё более странным было то, что эти люди не казались испуганными, словно… знали, что их сюда приведут.
Он был простым человеком, но не глупым, и чувствовал, что здесь что-то не так.
Шэнь Фуцы удивилась его молчанию.
— Не хотите узнать, что происходит снаружи?
Сюй Ли пошевелился. Было видно, что он неравнодушен к происходящему за стенами тюрьмы, но всё же сказал:
— Что бы ни случилось, разве это может быть настолько серьёзным, чтобы перевернуть Нинчжоу вверх дном?
— Не исключено, — ответила Шэнь Фуцы.
Что такое небо над Нинчжоу? Всего лишь кучка негодяев, злоупотребляющих властью.
Бывали вещи и пострашнее — например, когда небо над всей империей Вэй перевернулось, а никто и не заметил.
Сюй Ли наконец отреагировал. Он повернулся и посмотрел на девушку, произнёсшую такие дерзкие слова.
— Почему ты так говоришь?
Никто никогда не осмеливался говорить подобного. Не то что «не исключено», даже упоминать об этом боялись.
Пару лет назад Сюй Ли тоже возмущался этим, ругал чиновников за то, что они притесняют народ. На следующий день его поле было перепахано, а ещё не созревший урожай уничтожен.
Он ничего не мог поделать.
Никто не смел открыто им перечить.
Шэнь Фуцы посмотрела на него сверху вниз.
— Сначала расскажите, за что вас сюда посадили.
Сюй Ли посмотрел на неё, словно оценивая, насколько правдивы её слова.
Видя это, Шэнь Фуцы добавила:
— Расскажите мне свою историю, вы ничего не потеряете.
— А почему ты не расскажешь сначала?
Сюй Ли провёл в тюрьме несколько дней, но, похоже, у него ещё оставались силы на разговоры.
Шэнь Фуцы покачала головой.
— Потому что то, что вы хотите знать, важнее того, что хочу знать я. Так что будет справедливо, если вы расскажете первым, не так ли?
— Откуда мне знать, что твоя история важнее? — Сюй Ли мрачно усмехнулся. — Что я сейчас могу сделать? Даже из тюрьмы выйти не могу.
— Возможно, я смогу вам помочь, — Шэнь Фуцы иногда нравилось торговаться. — Лучше иметь хоть какую-то надежду, чем не иметь никакой. Кто знает, вдруг именно я смогу вас вытащить отсюда?
— Ты…
Сюй Ли встречал хвастунов, но чтобы кто-то говорил с такой уверенностью — такое он видел впервые. Словно она уже всё спланировала.
Сюй Ли помолчал, затем отвернулся и бесстрастным голосом рассказал:
— Я обычный крестьянин. Во время полевых работ работаю в поле, а когда свободен, хожу в горы на охоту. У меня и раньше были стычки со стражниками. Однажды они увидели меня в горах и заявили, что это запретные охотничьи угодья. Я вспылил, отказался уходить, и они избили меня.
Шэнь Фуцы нахмурилась.
— Похоже, вы выпустили пар. Зачем же вас арестовывать?
— Я назвал их сукиными детьми, сказал, что они хуже животных, — кулаки Сюй Ли сжались.
Шэнь Фуцы помолчала.
— Вот как.
Сюй Ли посмотрел на неё. Злость на его лице ещё не прошла.
— Я рассказал. Теперь твоя очередь.
— Что я хочу сказать… — Шэнь Фуцы выдохнула и улыбнулась ему. — В Нинчжоу грядут перемены.
…
…Сун Бай был совершенно измотан после рабочего дня. Но ещё больше его угнетало то, что он своими руками отправил этих людей в тюрьму.
Он знал, что почти все они невиновны, просто пытались выжить.
Они проклинали его, кричали, но Сун Бай уже почти ничего не чувствовал.
Когда он вышел из управы, уже стемнело. Улицы были пустынны. В Нинчжоу на самом деле не было комендантского часа. Всё зависело от настроения Чэнь Юна. Если он хотел, то вечером улицы были ярко освещены, а если нет — то погружались во тьму.
Звучит смешно, но это была правда.
Сегодня на улицах Нинчжоу не было ни души. Не из-за комендантского часа, а из-за того, что дневные события напугали людей. Все закрылись в своих домах, но что они думали за закрытыми дверями, оставалось неизвестным.
Стражники Нинчжоу могли посадить людей в тюрьму, но не могли запретить им говорить.
Сун Бай молча шёл домой. Свернув на свою улицу, он услышал, как открывается дверь в соседнем доме, но, заслышав его шаги, она тут же захлопнулась. Казалось, соседи боялись, что он арестует их, как днём.
Сун Бай остановился у соседской двери, а затем молча пошёл дальше.
Матушка Сун снова ждала его дома.
Войдя, Сун Бай увидел её сидящей во дворе. Рядом стояла керосиновая лампа, а на коленях у неё лежало что-то. Сун Бай подумал, что это мягкая ткань, но, подойдя ближе, понял, что это листовка, которую вчера кто-то разбросал по всему Нинчжоу.
— Почему ты её не выбросила? — Сун Бай хотел забрать листовку. — Мама, ты же видела, что сегодня произошло. Всех этих людей арестовали. Что, если кто-нибудь узнает, что мы храним эти листовки?
— Ах! — матушка Сун остановила его. — Ты же стражник, никто не узнает. Я не храню её… Просто вчера вечером было слишком шумно, я боялась выходить, не успела прочитать. А сегодня вспомнила, и тут ты вернулся…
— Мама! — Сун Бай был раздражён.
(Нет комментариев)
|
|
|
|