Глава 10 (Часть 1)

Хэ Вэньцзинь смотрел, как Шэнь Фуцы снова ввязалась в драку. Пользуясь суматохой, она успела пнуть нескольких стражников, чем окончательно их разозлила. Бросив уже схваченных людей, они повернулись, чтобы поймать её.

Веришь ли ты в справедливость?

Даже если бы она спросила его снова, Хэ Вэньцзинь всё равно ответил бы утвердительно.

Но он уже не был так уверен, как раньше.

Учёные мужи читают книги не для того, чтобы писать стихи и сочинять музыку, и не ради славы, богатства и карьеры, а ради страны, ради народа, ради мира и процветания на земле.

Все думают о хорошем, но помнят об этом и не забывают лишь немногие. Большинство в юности громко провозглашают лозунги, а потом всю жизнь живут обыденно и посредственно, изредка посмеиваясь над юношеской наивностью и безрассудством. Живут, стараясь не совершать ошибок, но и не стремясь к достижениям.

Хэ Вэньцзинь презирал таких людей.

Сейчас, глядя на хрупкую фигурку, пробирающуюся сквозь толпу и улыбающуюся ему, он был потрясён.

Он уже давно забыл о том пари, которое она предложила, но теперь вдруг вспомнил.

За семь дней заставить начальника уезда Нинчжоу лично освободить сына старика, восстановить могилу и установить надгробный камень, а также полностью раскаяться.

Может быть, ей действительно это удастся?

— Если хрупкая девушка, безоружная, сможет это сделать, — пробормотал Хэ Вэньцзинь, — то я готов выполнить любое её желание.

Он обернулся и увидел неподалёку, в углу, «Шэнь Цюя», наблюдавшего за происходящим. Тот выглядел совершенно безмятежным, словно вот-вот достанет тарелку с закусками, и ни капли не волновался за свою сестру.

Хэ Вэньцзинь, увидев его, опешил. Этот человек всё время лежал в постели, бледный и слабый, а теперь стоял на ногах и смотрел открытыми глазами. Он не выглядел бодрым и энергичным, но, по крайней мере, был в сознании, хотя и казался несколько вялым.

Хэ Вэньцзинь его почти не узнал.

Он про себя выругался, что совсем потерял голову, и поспешил к «Шэнь Цюю».

— Господин Шэнь, ваша сестра советовалась с вами, прежде чем так поступить? Вы понимаете, что это очень опасно?

Се Сюнь перевёл взгляд на Хэ Вэньцзиня и спросил:

— Она станет со мной советоваться?

Голос его был тихим, он явно ещё не оправился, но звучал спокойно и размеренно, приятно для слуха.

Хэ Вэньцзинь открыл рот, но ничего не сказал.

Действительно, судя по её характеру, она не из тех, кто станет с кем-то советоваться.

Когда Хэ Вэньцзинь отговаривал её выходить, он сделал это спонтанно. Кто бы мог подумать, что эта девушка способна на такое.

— Такой бесстрашный характер… В какой же семье она воспитывалась? — Он никак не мог этого понять.

Се Сюнь посмотрел на Шэнь Фуцы, которую уже уводили стражники.

Ему тоже было любопытно, в какой семье мог вырасти такой чудак, вечно затевающий странные дела.

Но теперь, когда её забрали, он хотя бы мог побыть в тишине.

Се Сюнь поднялся с земли и прикрыл глаза рукой от солнца.

— Сегодня вечером она хочет, чтобы ты сходил к дому того стражника.

Хэ Вэньцзинь поднял голову, его глаза блеснули.

— Ты имеешь в виду того, за которым она следила?

— Он не пойдёт, — решительно покачал головой Хэ Вэньцзинь. — Это дело его никак не касается. Какая разница, доволен он своей работой стражника или нет? Жил бы себе спокойно.

Се Сюнь заложил руки за спину.

— Он уже втянут в это дело.

Все хотят остаться в стороне, думая, что если дело их не касается, то всё будет хорошо. Но они лишь обманывают себя, не видя всей картины.

Се Сюнь не стал больше задерживаться и вернулся в гостиницу.

Хэ Вэньцзинь окликнул его:

— Господин Шэнь, куда вы?

— Спать, — кратко ответил тот.

«…»

«Разве он сможет уснуть? Как он вообще может спать?» — Хэ Вэньцзинь выдохнул. Казалось, только он один всерьёз обо всём беспокоился, а эти двое относились ко всему, как к игре.

Он чувствовал себя совершенно измотанным.

Тем временем Лю Хуань вышла из своей комнаты и чуть не столкнулась с сяоэром, который шёл с другой стороны.

Сяоэр поспешно отскочил.

— Простите, госпожа, я ослеп! Вы не ушиблись? Прошу вас, не сердитесь на меня!

Лю Хуань подняла на него глаза.

— В следующий раз смотри внимательнее.

— Да, да, конечно, — сяоэр закивал и, обойдя её, поспешил вниз по лестнице.

Спускаясь, он поднял голову и увидел, что госпожа остановилась перед другой комнатой, постучала и, немного подождав, просто вошла.

«На самом деле эта госпожа Лю неплохой человек… если бы только она не увела чужого жениха», — сяоэр покачал головой, сетуя на упадок нравов, и подумал, что таким простым людям, как он, лучше всего честно выполнять свою работу.

Лю Хуань открыла дверь. В комнате на кровати лежал мужчина в белой рубахе. Все его многочисленные раны были перевязаны.

Вскоре после её прихода вернулся лекарь с лекарством в руках. Увидев Лю Хуань, он поспешно поставил чашу на стол.

— Госпожа, вы здесь.

Лю Хуань нахмурилась.

— Такие дела поручай слугам. Ты должен постоянно наблюдать за состоянием молодого генерала Чжоу. Что, если что-то случится?

Лекарь опустил голову.

— Госпожа права.

Лю Хуань ещё раз взглянула на него и проследила, как он осторожно поит Чжоу Цзянъяня лекарством.

— Когда он очнётся?

Лекарь вытер остатки лекарства с губ Чжоу Цзянъяня платком.

— Раны молодого генерала Чжоу уже не представляют опасности. Он принял все необходимые лекарства. Если он и очнётся, то, вероятно, в ближайшие день-два. Госпоже не стоит беспокоиться.

Лю Хуань задумалась и, когда лекарь уже хотел выбросить платок, сказала:

— Дай его мне.

Лекарь опешил. Протягивая платок, он немного колебался.

— Госпожа, эта вещь… — Она же грязная! У богатой госпожи полно чистых платков, зачем ей этот?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение