Глава 6 (Часть 1)

Хэ Вэньцзинь обмахнулся веером, пару раз окинул взглядом Шэнь Фуцы и спросил:

— Почему бы тебе сначала не подумать о себе?

Шэнь Фуцы на мгновение замолчала, на её лице появилось странное выражение.

— Неужели это моя вина, что я не имею ясного представления о собственной внешности?

Рука Хэ Вэньцзиня, державшая веер, замерла. Он с некоторым удивлением сказал:

— Я нахожу тебя действительно очень интересной.

— Вы мне льстите.

Лёгкая улыбка тронула уголки губ Хэ Вэньцзиня.

— Вчера ночью на место пребывания той знатной дамы напали воры. С ней ничего не случилось, но она сильно перепугалась. Управа приставила к ней людей для охраны. Угадай, кто отвечает за это дело?

Шэнь Фуцы посмотрела на пустое место за дверью, где позавчера ещё лежал труп старика.

— Чэнь Юн, — сказала она.

Она специально разузнала это имя. Он был старшим среди стражников, своего рода начальником, жестоким и безжалостным. Никто не смел легкомысленно связываться с ним.

У этого человека был один большой недостаток — он был распутен.

Шэнь Фуцы коснулась своего лица. Оно не было гладким и белым, как обычно, а восково-жёлтым и грубым, отчего весь её вид стал каким-то безжизненным — это было «творение» её сбежавшей служанки. Она каждый день копировала её манеру гримироваться как могла. Хотя получалось не очень искусно, даже на удивление некрасиво, это оказалось как раз кстати.

Вспомнив вчерашние слова Чэнь Юна, Шэнь Фуцы почувствовала отвращение.

Когда человеческая злоба лишается узды, она становится безграничной, и ей хочется коснуться всего.

Он действовал так нагло, что, вероятно, даже не догадывался, что это за семья Лю.

— Так вот почему вчера здесь арестовали людей? — спросила Шэнь Фуцы.

Хэ Вэньцзинь кивнул.

— Убить двух зайцев одним выстрелом, — оценила Шэнь Фуцы. — И цели достиг, и заработал кучу серебра.

Скорее всего, это дело в итоге сойдёт на нет. Управа отпустит людей за недостатком улик, но к дому семьи Лю всё равно приставят людей для наблюдения.

Начальник уезда Нинчжоу тоже был странным, чисто номинальной фигурой. С момента приезда она его так и не видела.

— Впрочем, это не большая проблема. Охрана столичных чиновников не так уж бесполезна, — сказала Шэнь Фуцы.

Не только не бесполезна, но, напротив, может даже поднять немалую волну.

Нужно просто спокойно наблюдать.

Тюрьма уезда Нинчжоу —

Сун Бай шёл по тусклому длинному коридору. По обеим сторонам сидели на сухой соломе заключённые в рваной одежде. Их мутные взгляды были устремлены на крошечный лучик света, пробивавшийся сквозь маленькое окошко в высокой стене.

Сегодня привели новых арестантов. Для тех, кто провёл здесь много времени, это было обычным делом. Некоторые из них действительно совершили преступления и были пойманы, другие попали сюда из-за неприятностей, а третьи…

— Господин, у моей семьи действительно не осталось ни гроша.

Проходя мимо, Сун Бай не заметил, как кто-то схватил его за край одежды. Это была очень худая рука, с выступающими костями, покрытая сине-багровыми следами от ударов плетью.

Волосы молодого человека были всклокочены, торчали на голове, как сухая трава. Он плакал так много раз, что слёзы уже не текли. Словно выполняя ежедневную повинность, он хватался за стражников и умолял о пощаде.

— У меня дома остался старый отец, он совсем из ума выжил, надеется, что я вернусь и буду за ним ухаживать… — прерывисто говорил он, опустив голову, без всякого выражения на лице. — Я знаю, что виноват, это я был неосторожен, это я вам помешал, мне поделом. Умоляю господ, не держите на меня зла.

Сун Бай высвободил край одежды, но остановился.

— Сюй Ли… Тебя так зовут?

Молодой человек по имени Сюй Ли поднял голову, словно давно не слышал этого имени.

— Да.

Сун Бай открыл рот.

«Твой отец уже умер. На пятый день после твоего ареста. Его тело бросили на улице».

Но он не мог вымолвить этих слов.

Однако то, что он не мог сказать, не означало, что другие тоже не могли.

Чэнь Юн оттолкнул Сун Бая сзади. Его сабля со звоном ударилась о решётку камеры.

— Твой слабоумный папаша давно мёртв, — сказал он, взмахнув саблей. — Умер под моей саблей. Веди себя смирно, иначе я сейчас же отправлю тебя к твоему отцу.

Сюй Ли ошеломлённо смотрел на него, затем вдруг протянул руки и закричал, словно мстительный дух, требующий расплаты:

— Даже старика не пощадили! Он был нищим и слабоумным, одной ногой в могиле стоял, а вы и его не пощадили! Вы едите нашу еду, пьёте нашу воду, а теперь вам нужна наша кровь и плоть! У Небес есть глаза, такие, как вы, умрут страшной смертью! Все умрут страшной смертью!

Сун Бай сглотнул и потянул Чэнь Юна за рукав.

— Брат Чэнь, не будем тратить на него время. У нас есть дела поважнее.

Такие слова он слышал уже много раз.

«Кого волнует, что будет после смерти? Главное — жить в своё удовольствие».

Чэнь Юн взглянул на Сюй Ли. Сегодня у него было хорошее настроение, он не стал с ним связываться.

Он сплюнул и сказал Сун Баю:

— Заставь его заткнуться, а потом иди помогать.

Чэнь Юн направился вглубь тюрьмы, туда, где содержали человека, арестованного прошлой ночью. Говорили, это был богатый купец, который только приехал сюда и ещё не знал местных правил, не успел заранее «подмазать» чиновников, вот его и схватили вчера под каким-то предлогом.

Сун Бай присел на корточки перед Сюй Ли. Худая рука схватила его, тут же выступила кровь. Он зашипел от боли, но сдержался.

— Сюй Ли, если не хочешь умереть, прекрати буянить.

Сюй Ли посмотрел на него. Человек, измученный до потери чувств, теперь смотрел на него со злобой.

— Думаете, вы и вправду сможете вечно творить беззаконие? — он рассмеялся жутким смехом. — Думаете, став стражниками, вы избежите смерти?

— Вы умрёте страшнее, чем мы, — произнёс он по слогам. — Вы заплатите за каждого невинно убитого в уезде Нинчжоу. Не только ты, но и твоя семья, твои друзья.

Сун Бай вздрогнул и тут же в гневе отдёрнул его руку.

— Ты?!

— Вздор, всё это вздор!

— Тебе поделом сидеть здесь, — в сердцах злобно сказал Сун Бай. — Ты никогда в жизни отсюда не выйдешь.

Сюй Ли вытер кровь с руки и отвернулся от Сун Бая.

Он сгорбился, сидя на земле. Его спина, которая все эти дни была относительно прямой, теперь согнулась, словно он постарел на несколько десятков лет.

— Будет возмездие, будет возмездие.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение