Шаоцин

Шаоцин

«Бам!»

Услышав, что прошептала ей на ухо Юйцуй, наложница Мин пришла в ярость (божань дану) и с силой ударила ладонью по резному круглому столу из красного дерева. От удара нефритовые чайные чашки на столе задрожали. Все служанки и евнухи во дворце упали на колени, не смея издать ни звука. Атмосфера словно застыла.

Глаза Шао Хунсы наполнились слезами, он всхлипывал, судорожно сцепив маленькие ручки за спиной. Он был явно напуган.

«У-у-у, Девятая сестра, матушка-наложница рассердилась!»

— Матушка-наложница, успокойтесь (сину), — в отсутствие Шао Шанин старшим ребенком был Шао Хунъянь. Он попытался ее утешить.

Он помог наложнице Мин сесть в кресло, затем велел слугам удалиться, оставив лишь нескольких посвященных в дело.

— Матушка-наложница, берегите себя. Сейчас самое главное — найти Девятую сестру, — Шао Няньфэй подошла к наложнице Мин, начала массировать ей плечи и спину и тихо предложила.

Наложница Мин сидела боком на своем кресле с закрытыми глазами, кончиками пальцев легонько массируя виски (тайянсюэ).

Прошло немало времени, прежде чем она открыла глаза и посмотрела на Шао Хунсы.

Пухлое тельце Шао Хунсы дрогнуло. Он со слезами на глазах посмотрел на наложницу Мин и вдруг громко зарыдал, слезы полились ручьем, словно прорвало плотину (цзюэ ди). Он вскочил и бросился в объятия матери.

— Хунсы, скажи матушке-наложнице, что тебе сказала Девятая сестра? — Наложница Мин нежно вытирала слезы младшему сыну и тихо спрашивала.

— У-у-у… Девятая… Девятая сестра сказала, чтобы я после ужина кричал, что у меня болит живот, тогда… тогда она поиграет со мной и купит мне сахарные фигурки, — всхлипывая, Шао Хунсы выложил все (цюаньпань точу), что ему сказала Шао Шанин.

«У-у-у, прости, Девятая сестра, но матушка-наложница так страшно сердится, я не смею врать…»

Наложница Мин легонько похлопывала Шао Хунсы по спине, помогая ему успокоиться, и спросила Юйцуй: — Есть новости от тех, кого послали на поиски?

Юйцуй поспешно ответила: — Фу Гунгун лично повел людей. Боясь утечки информации (цзоулоу), принцессу пока не нашли.

— Доложили императору с помощью таблички?

— Как только отправили людей на поиски, Си Гунгун взял вашу табличку и отправился во дворец Цзиньлундянь. Но сегодня император перевернул табличку (фань пайцзы) наложницы Ли из дворца Икуньгун, боюсь…

«Боюсь, это займет некоторое время».

Юйцуй проглотила вторую половину фразы, боясь расстроить госпожу.

Наложница Мин осталась спокойна. Какая ей разница, чью табличку перевернул император и где он отдыхает? Она во дворце уже двадцать три года. Если бы она каждый день из-за этого боролась за его благосклонность и ревновала (чжэн фэн чи цу), она бы не достигла положения Гуйфэй.

Вот только если императора вызовут из дворца Икуньгун во дворец Юншоугун, завтра Ли Сюаньэр наверняка опять устроит скандал.

«Боюсь, эта несносная (бу шэнсинь) девчонка уже улизнула из дворца».

Наложница Мин прикинула время. Ей хотелось только одного: поймать Шао Шанин, притащить обратно во дворец и хорошенько выпороть.

На это уже ушло слишком много времени. Судя по расстоянию (цзяочэн) от Тайиюаня до Юншоугуна, Шао Шанин, вероятно, покинула дворец еще до прихода Тайи Мэна.

Сейчас новость была заперта в стенах Юншоугуна. Знали только Юйцуй, Фу-цзы, личная служанка Шао Шанин и Тайи Мэн. Устраивать масштабные (дасы) поиски во дворце было неудобно. У наложницы Мин разболелась голова. Император еще не пришел, оставалось только продолжать допрашивать личную служанку Шао Шанин.

— Когда ты обнаружила, что принцесса пропала?

Служанка, стоявшая на коленях, подумала и ответила: — После ужина Девятая принцесса вернулась в боковой дворец и не позволила нам, служанкам, войти прислуживать. Даже снаружи стоять не разрешила. Мне пришлось ждать в комнате рядом с боковым дворцом.

— Когда Четырнадцатый принц начал кричать от боли, во дворце Юншоугун все забегали. Я испугалась, что принцесса не знает, что случилось, и будет волноваться. Я дважды постучала в дверь бокового дворца, но никто не ответил. Я осмелилась войти и только тогда обнаружила… что принцесса исчезла…

Служанка распростерлась на полу, дрожа всем телом. К концу ее голос стал тихим, как жужжание комара (шэн жо вэнь ин). Она начала бить поклоны, моля о прощении (кэтоу цинцзуй).

Она не могла снять с себя ответственность (туо бу ляо ганьси) за случившееся. Сейчас, кланяясь наложнице Мин, она в лучшем случае отделается поркой палками (да баньцзы). Если же дождаться императора, она может и жизни лишиться.

Вдруг она словно что-то вспомнила и достала из-за пазухи письмо: — Госпожа, это было найдено на письменном столе.

Юйцуй подошла и взяла письмо. Увидев надпись «Отцу-Императору и Матушке-наложнице, вскрыть лично (цинь ци)» и убедившись, что это почерк принцессы, она передала его наложнице Мин.

Только она собралась вскрыть письмо, как снаружи раздался голос Шан Гунгуна, докладывающего о прибытии императора.

— Что за спешка? — Император стремительно (да бу люсин) вошел в главный зал и лично помог подняться наложнице Мин, которая собиралась приветствовать его.

Увидев стоявшего позади Шао Хунсы с заплаканным лицом, он поднял его на руки, ущипнул за нос и засмеялся: — Опять потяжелел. Хунсы, почему ты плачешь?

Шао Хунсы, увидев поддержку (чэнъяо), крепко обнял отца-императора за шею и не отпускал.

«Раз Отец-Император здесь, он точно не позволит матушке-наложнице меня ударить».

Император огляделся и с недоумением спросил: — А где Нин’эр?

Наложница Мин высвободила руку из руки императора, поднесла письмо к его глазам и сердито сказала: — Посмотрите, что написала ваша хорошая дочь!

Император взял письмо, вскрыл его и внимательно прочитал от начала до конца. Опустив письмо, он нахмурился и молчал.

— Когда это случилось?

— Полчаса назад, — наложница Мин подробно рассказала о том, как Шао Хунсы симулировал болезнь, но в конце, опасаясь, что император рассердится на дочь, добавила с покрасневшими глазами: — Это и моя вина. Я была слишком строга с ней.

Император обнял ее за плечи и утешил: — Разве я не знаю характер нашей с тобой дочери? С ее нравом ей тесно во дворце.

Некоторых птиц невозможно удержать в клетке.

— Уже поздно, вы, дети, идите отдыхать, — император велел Шао Хунъяню и остальным уйти. Никто не знал, сколько еще придется ждать.

Шао Хунъянь словно что-то вспомнил и сказал: — Докладываю Отцу-Императору, сегодня утром Девятая сестра спрашивала меня, где Третий брат. Может быть, она отправилась искать его?

Император, покручивая нефритовое кольцо лучника (баньчжи) на большом пальце, ничего не ответил, лишь кивнул, велев им уходить.

— Нин’эр ушла, ничего не взяв, только свое даосское одеяние и нефритовую подвеску. Я боюсь, что ее обманут снаружи.

— Ничего страшного. Я велю передать сообщение в Хуацингуань и Ланчжоу. А Армия Шэньцэ (Шэньцэцзюнь) сегодня ночью оцепит город и будет искать ее. Нин’эр далеко не убежит.

Наложница Мин устало прислонилась к плечу императора и кивнула: — Хорошо, что вы здесь.

— Тайи Мэн, вы ведь знаете, что делать в этой ситуации? — пронзительный взгляд императора остановился на Тайи Мэне.

*****

Когда распространилась новость о том, что принцесса Хуа Жу снова заболела, семья Чжун Гогуна как раз ужинала.

— Как это снова заболела? — пробормотала госпожа Чжун Гогун. — В прошлый раз она выглядела вполне здоровой, румяной, с прекрасными манерами. Как же она умудрилась снова заболеть, едва вернувшись во дворец?

Чжун Гогун не придал этому особого значения. Взяв лепешку, он откусил большой кусок: — Не знаю. Разве не говорят, что принцесса Хуа Жу слаба здоровьем?

Госпожа Чжун Гогун не стала упоминать о подвигах принцессы Хуа Жу на охотничьем поле. Она поставила тарелку с хрустящим печеньем перед Цзян Бинем.

— Ах да, после утреннего приема император задержал меня поговорить. Цзян Бинь, тебе нужно будет позже отправиться во дворец.

Цзян Бинь, услышав, что отец говорит о его визите во дворец для аудиенции (мянь шэн), не понял причины. Но отец тут же повернулся к матери и заговорил с ней. Цзян Биню оставалось лишь продолжать есть печенье из своей миски, размышляя о том, какое дело могло у него быть.

Во дворце Цзиньлундянь император держал в руках письмо и погрузился в раздумья. Армия Шэньцэ обыскала весь город, но не нашла и следа Шао Шанин. Хуа Цинцзы тоже сказал, что Шао Шанин не появлялась. Неужели она уже выбралась из города?

Император очнулся от мыслей, только когда Шан Гунгун ввел Цзян Биня.

— Ваш слуга Цзян Бинь приветствует Ваше Величество.

Услышав его, император слегка улыбнулся: — Сколько лет ты уже служишь в Далисы?

Цзян Бинь не понял причины вопроса. Перед визитом он тщательно обдумывал, зачем император мог его вызвать, но так ничего и не придумал, поэтому оставил эти мысли.

— Отвечаю Вашему Величеству, ваш слуга служит в Далисы почти два года.

Император спустился с трона, подошел к Цзян Биню и похлопал его по плечу: — Неплохо. Я часто слышал от главы Далисы (Далисы цин), как он хвалил тебя за честность и умение раскрывать дела, словно божество (дуань ань жу шэнь). На этот раз я вызвал тебя во дворец, чтобы поручить важное дело.

— Недавно я потерял нефритовую подвеску с двумя драконами. Хочу, чтобы ты нашел ее для меня.

Услышав похвалу императора, Цзян Бинь уже почувствовал неладное. А когда услышал о подвеске с двумя драконами, подозрения усилились.

«Во дворце такая строгая охрана, как могла просто так пропасть нефритовая подвеска?»

«И почему поиски подвески поручают именно ему?»

Император, словно не давая ему возможности отказаться, продолжил: — Эта нефритовая подвеска появилась в окрестностях Ланчжоу. Я назначаю тебя Шаоцином Далисы. Возьми мой собственноручный указ (шоуюй) и немедленно отправляйся в Ланчжоу, чтобы вернуть подвеску с двумя драконами.

Величие Сына Неба давило на Цзян Биня. Он быстро проанализировал ситуацию и решил пока согласиться.

— Очень хорошо! — Император весело рассмеялся, словно прежняя обида (цзеди) была забыта.

Когда Цзян Бинь ушел, Шан Гунгун снова подошел и спросил: — Ваше Величество считает, что господин Цзян сможет привезти принцессу?

— Вернется. И вернется по собственному желанию, — загадочно улыбнулся император. — Посмотрим. Возможно, этот идеальный зять (чэнлун куайсюй) скоро станет реальностью.

— Ах, тогда нужно заранее поздравить Ваше Величество! — льстиво произнес Шан Гунгун, рассыпаясь в любезностях (мяоюй ляньчжу).

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение