Наложница Мин

Наложница Мин

Шан Мулей почтительно ждал у дворцовых ворот. Евнух, запиравший ворота, увидев главного фаворита императора, изо всех сил старался ему угодить.

Заметив подъезжающую повозку, он уже собирался было крикнуть, но увидел, как Шан Мулей почтительно подошел к ней. Маленький евнух мысленно дал себе пощечину, подумав: раз уж евнух Шан лично встречает, значит, это по приказу императора, о чем тут гадать?

Когда из повозки вышел человек, его фигуру скрывало даосское одеяние, а на голове была темная шляпа с вуалью (вэймао), так что нельзя было разобрать, мужчина это или женщина. Маленький евнух поспешно подавил свое любопытство. Во дворце за неосторожные догадки можно было плохо кончить. Лучше держать при себе то, чего не следует спрашивать и знать.

Шан Мулей, встретив человека, кивнул маленькому евнуху и, достав увесистый слиток серебра, протянул ему.

Ну и что с того, что он главный фаворит императора? Пусть этот маленький евнух только что лебезил перед ним, все равно нужно дать ему немного на чай, чтобы он держал рот на замке.

Шао Шанин молча шла за Шан Мулеем по дворцу. Ночью императорский дворец походил на темную клетку, в которой был заперт каждый его обитатель.

Не успела она опомниться, как они уже подошли к Юншоугун. Евнух Шан почтительно сказал: — Его Величество и Ее Высочество ждут вас. Принцесса, прошу следовать за вашим слугой.

В Юншоугун все еще ярко горели огни. Шао Шанин смотрела на дворец, и ее охватило чувство тепла.

Наложница Мин ждала ее с самого утра. Услышав доклад Юйцуй, она тут же велела впустить Шао Шанин.

— Приветствую Отца-Императора и Матушку-наложницу, — Шао Шанин присела в реверансе.

— Встань скорее. Твоя Матушка-наложница ждала тебя с самого утра до вечера, — сказал человек в драконьем халате. Его лицо было добрым, а императорское величие с годами стало менее заметным.

Наложница Мин сидела рядом с императором, слегка улыбаясь и глядя на дочь внизу. Ее прекрасные глаза были словно чистая вода. — Подойди скорее, дай Матушке-наложнице хорошенько тебя рассмотреть.

Ее слова были полны материнской любви.

Наложница Мин с нежностью гладила волосы дочери, подробно расспрашивая о том, что случилось за это время. В этот раз дочь сбежала тайком, даже не взяв с собой никого из слуг. Сначала она сердилась, но потом начала беспокоиться, хорошо ли та ест и спит. Дети — это всегда заботы, а эта маленькая беспечная девчонка ни о чем не волнуется.

Шао Шанин потерла нос, который ущипнула Матушка-наложница, и поспешила прильнуть к ней, ласково говоря: — Матушка-наложница, не сердитесь! Я так скучала по вам там, снаружи! Каждый день и каждую ночь думала о вас.

Император тепло улыбнулся: — О? Нинэр думала только о Матушке-наложнице и не думала об Отце-Императоре?

Шао Шанин взяла императора за руку и рассмеялась: — Ну что вы! Я думала о вас, даже когда ела снаружи.

— Ах ты, льстивая девчонка! — Император был очень доволен (Лунъянь даюэ). Наложница Мин, будучи более внимательной, спросила Шао Шанин, не голодна ли она и не нужно ли приказать на малой кухне что-нибудь приготовить.

Шао Шанин поспешила отказаться. Видя, что уже поздно, и зная, что Отец-Император и Матушка-наложница ждали ее только для того, чтобы увидеться, она не хотела их больше беспокоить и откланялась: — Отец-Император, побудьте еще с Матушкой-наложницей. Ваша дочь удалится.

Только вернувшись в боковой дворец (пяньдянь), она вздохнула с облегчением. Обстановка в боковом дворце осталась прежней, все было безупречно чистым. Видимо, сюда часто присылали людей для уборки.

Шао Шанин быстро умылась и, едва коснувшись головой подушки, уснула.

******

— Я проспала! — Шао Шанин в панике побежала к главному залу. Прошлой ночью она так устала, что проспала, забыв о времени. Утром ее никто не разбудил.

— Ты только вчера вечером вернулась, я боялась, что ты плохо спала, поэтому утром не велела тебя будить, — Наложница Мин отложила ложку, которой кормила ребенка, и велела Шао Шанин скорее садиться завтракать.

— Хмф, сестрица — настоящая соня! Солнце уже высоко, а она все еще не встала! — Наложница Мин поспешно засунула ложку в рот Шао Хунсы, опасаясь, что если он скажет еще что-нибудь, они поссорятся.

Кто бы мог подумать, Шао Шанин даже не взглянула на своего четырнадцатого брата и молча ела свою еду.

Сидевшие рядом пятый брат Шао Хунъянь и двенадцатый брат Шао Хунци удивленно посмотрели на нее, не понимая, почему девятая сестра, вернувшись на этот раз, стала такой сдержанной.

Когда завтрак закончился, Шао Шанин вытерла губы салфеткой и взглянула на Шао Хунсы, который все еще строил рожицы.

Пятилетний «маленький редис» (сяо лоботоу) понял, что дело плохо, и бросился бежать. Шао Шанин выставила ногу, преградив ему путь, и замахнулась, чтобы шлепнуть его по попе. — Кого ты назвал соней? Меня не было несколько дней, и у тебя уже руки чешутся? Я не трогала тебя за едой, а ты еще смеешь мне рожи строить!

Шао Хунсы был мал да удал (жэнь сяо гуй да). После недолгой возни ему удалось вырваться и убежать во двор. Шао Шанин не собиралась позволять этому мальчишке уйти безнаказанным и бросилась за ним во двор.

— Снова никакого покоя, — Неизвестно когда Шао Хунъянь и Шао Хунци тоже присоединились к погоне. Наложница Мин смотрела на бегающих и кричащих детей и потерла виски.

Шао Няньфэй, сидевшая рядом, подошла и начала массировать плечи наложнице Мин. — Тебе тоже стоит быть поживее, поиграй с ними. Что интересного сидеть целыми днями в комнате? — Наложница Мин похлопала ее по руке, мягко уговаривая.

Шао Няньфэй не была родной дочерью наложницы Мин. Она была дочерью наложницы Вань. Когда наложница Вань скончалась, ей было всего два года. Перед смертью она доверила свою единственную дочь наложнице Мин. Наложница Мин, помня о том времени, когда они жили в одном дворце, взяла Шао Няньфэй на воспитание.

— Матушка-наложница, мне и так хорошо, — кротко ответила Шао Няньфэй.

«Эта девочка во всем хороша, — вздохнула про себя наложница Мин, — вот только характер у нее слишком спокойный». Ее собственная дочь была слишком резвой. Вот бы их характеры смешать.

Раньше она пыталась заставить их проводить время вместе, чтобы они поучились друг у друга. Но стоило ей усадить Шао Шанин за вышивку, как та тут же тянула сестру гулять в императорский сад (Юйхуаюань), потом предлагала порыбачить — в общем, не могла усидеть на месте. Она успокаивалась, только доведя Шао Няньфэй почти до слез.

— Ладно, пойдем со мной посмотрим, как бы они там не слишком расшумелись, — Шао Няньфэй помогла наложнице Мин выйти на улицу.

Снаружи царил полный хаос. Младшие дети давно не видели Шао Шанин. Без своего «короля» (хайцзы ван) они не могли так шумно играть во дворце. Теперь, когда она вернулась, они, естественно, хотели как следует повеселиться.

— Скажи им, чтобы прекратили шуметь, и позови Нинэр, — нахмурившись, велела наложница Мин Юйцуй.

— Матушка-наложница, что случилось? — Шао Шанин подбежала, вся в поту, ее дворцовое платье было измято.

— Посмотри на себя, только вернулась, а уже потеряла всякий вид. Твой Отец-Император издал указ, пятнадцатого числа в охотничьих угодьях (вэйлечан) будет пир, — Наложница Мин взяла платок и вытерла пот со лба Шао Шанин. — Ты должна будешь присутствовать. От этого не отвертеться, твой Отец-Император сказал лично.

Шао Шанин почувствовала, что с возвращением во дворец начались одни неприятности. — Третьего брата нет, в охотничьих угодьях будет скучно. Вы же не заставите меня взять с собой малышей? — взмолилась она.

Третий брат Шао Шанин, Шао Хунсюн, родной сын наложницы Мин, был отправлен императором с поручением в провинцию Шаньнань и еще не вернулся.

— Только Яньэр поедет с тобой, остальные двое останутся во дворце, — немного подумав, сказала наложница Мин. Шао Хунъяню уже исполнилось четырнадцать, пора бы и ему присмотреться к невестам.

После этих слов все стало ясно. Шао Шанин так долго увиливала, но в конце концов ей это не удалось.

— В эти дни сиди с Няньфэй и усмиряй свой нрав. И не думай ни о чем другом.

******

Чжун Гогун, вернувшись из дворца, долго совещался с женой в кабинете. Когда Цзян Бинь вернулся из Далисы, госпожа Чжун Гогун остановила его: — Биньэр, подойди, мама хочет с тобой поговорить.

Цзян Бинь с недоумением подошел, не зная, о чем хочет поговорить с ним мать.

Госпожа Чжун Гогун в свое время тоже была знатной девицей из столичной аристократии. У нее была изящная внешность, к тому же в задних покоях Чжун Гогуна было спокойно, оба сына были успешны, жизнь ее была безмятежной, отчего она выглядела еще моложе.

— Ты уже достиг возраста, когда пора обсуждать брак (ицинь), — Госпожа Чжун Гогун усадила Цзян Биня и начала обстоятельный разговор. — Мы с отцом изначально не хотели вмешиваться. Какая девушка тебе понравится, за той и ухаживай.

— Однако сегодня император пригласил твоего отца во дворец и упомянул твою женитьбу, спросил, есть ли кто-нибудь на примете.

Слушая спокойный рассказ матери, Цзян Бинь потер ободок чашки, нахмурив брови. Девушка, которая ему нравилась, была, но он еще не знал ее чувств.

Госпожа Чжун Гогун продолжила: — Император также сказал, что приглашает тебя пятнадцатого числа в охотничьи угодья. Наложница Мин устраивает там пир, на который приглашены знатные девицы столицы и талантливые молодые господа (цзюньцай ланцзюнь).

Пятнадцатого? Цзян Бинь неосознанно ответил: — Не могу, у меня на пятнадцатое назначена встреча.

Госпожа Чжун Гогун хотела продолжить, но Цзян Бинь прервал ее. Услышав его слова, ее глаза загорелись. — Встреча? С кем?

Цзян Бинь на мгновение потерял дар речи. На самом деле, еще ничего не было решено, девушка даже не сказала, пойдет она или нет. Он, боясь отказа, просто бросил фразу и убежал вниз по склону. Но как об этом рассказать?

Видя молчание Цзян Биня, госпожа Чжун Гогун решила, что он просто стесняется. — Твой отец, вернувшись, обсуждал это со мной. Я думаю, что наложница Мин хочет устроить смотрины для своей дочери, принцессы Хуа Жу, поэтому и организовала этот пир в охотничьих угодьях.

На самом деле, госпожа Чжун Гогун была не слишком довольна. Этой принцессе Хуа Жу уже, наверное, шестнадцать лет? Говорили, что у нее слабое здоровье, которое то улучшается, то ухудшается. Иногда она болела по несколько месяцев и никого не видела.

Принцесса Хуа Жу пользовалась огромной благосклонностью императора и была родной дочерью наложницы Мин. С таким знатным статусом, даже несмотря на не самое крепкое здоровье, аристократические семьи (шицзя), желающие женить своих сыновей на принцессе (шан гунчжу), выстраивались в очередь.

Возможно, наложница Мин больше всего была довольна ее вторым сыном. У него было знатное происхождение и приятная внешность, он был образован, учтив и талантлив, в отличие от тех распутных юнцов. Молодой Таньхуалан, служащий в Далисы.

Каждая мать считает своего сына лучшим, и госпожа Чжун Гогун не была исключением.

Однако у Чжун Гогуна были свои соображения. Он долго обсуждал это с женой. Во-первых, если их сын женится на принцессе, это будет означать, что резиденция Чжун Гогуна окончательно примкнет к Третьему принцу.

Император был еще в расцвете сил, и в ближайшее время никаких непредвиденных событий не ожидалось. Придворные чиновники постоянно советовали императору поскорее назначить наследного принца, но император игнорировал их советы, видимо, желая испытать своих сыновей.

Сейчас во дворце было шестнадцать принцев, четверо из которых уже достигли совершеннолетия: Старший принц Шао Хунчэн, сын наложницы Му, уже получивший титул Жэнь Цзюньван; Второй принц Шао Хунгуан, сын наложницы Шу; Третий принц Шао Хунсюн, сын наложницы Мин; и Четвертый принц Шао Хунпэн, законный сын Императрицы.

При дворе уже давно тайно формировались фракции (чжаньдуй). Резиденция Чжун Гогуна всегда сохраняла нейтралитет в борьбе принцев за престол. Если принцесса Хуа Жу действительно выйдет замуж за члена семьи Цзян, Чжун Гогуну придется примкнуть к партии Третьего принца.

Взгляд госпожи Чжун Гогун стал серьезным. Резиденция Чжун Гогуна хотела остаться в стороне (душань цишэнь), но судьба распорядилась иначе. К счастью, был и второй момент. Разве мать не знает характер своего сына? Цзян Бинь с детства был упрям. Если он что-то решил, его и девять быков не стащат (цзю тоу ню е ла бу хуэйлай). Заставить этого ребенка сделать что-то против его воли было бы невозможно.

— Мама уже говорила, что не будет тебя принуждать. Но ты должен знать об этом, — Госпожа Чжун Гогун взяла руку Цзян Биня и слегка сжала ее. — Мама не знает, с кем ты договорился встретиться пятнадцатого, но император лично назвал твое имя. Боюсь, на этот пир тебе придется пойти.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение