Похож на Наследного принца (Часть 2)

— Старина Цзи, — перебила Минсюэ, — наш Наследный принц славится своей хрупкостью. А тот парень в каюте, со сломанной рукой, избил людей до полусмерти. Он очень свиреп. Как вы можете говорить, что это один и тот же человек?

Цзи Сю побледнел.

— Наследный принц слаб здоровьем, и лицо у него всегда бледное, как снег, — добавила Третья госпожа. — А у того мужчины в каюте румянец во всю щеку. Хоть он и не выглядит силачом, но все же крепче, чем Наследный принц.

Прародитель династии был крепкого телосложения, и с тех пор это считалось эталоном красоты.

Но нынешний Наследный принц пошел в мать. Он был невероятно красив, но хрупкий, словно тростинка. Император часто принижал его за это, и его намерение выбрать другого наследника было очевидным.

В памяти Третьей госпожи Наследный принц был очень чопорным и робким, боялся лишний раз слово сказать. Обаятельным повесой его точно не назовешь.

Красив, конечно, но как засохший цветок — одна внешность, без души.

— Наследный принц — как нефрит и осенний иней. Как его можно сравнивать с тем злобным и жестоким негодяем из каюты? — добавила Минсюэ.

Какая разница, что у него румянец во всю щеку и он умеет драться? Все равно он барахтается в грязи.

А Наследный принц рожден принцем, благороден по материнской линии и в будущем станет императором.

Их просто невозможно сравнивать.

Госпожа и служанка говорили так убежденно, что Цзи Сю не мог вставить ни слова. Выслушав их уверенные заявления о том, что мужчина в каюте никак не может быть Наследным принцем, он словно проглотил успокоительное, и тревога, наконец, отступила.

Начало восьмого вечера. Пристань Сучжоу.

Торговое судно медленно причалило к берегу в лучах заходящего солнца, окрасившего небо в багровые тона.

Скрипнув, корабль коснулся причала. Этот звук, словно сигнал к открытию шлюзов, вызвал бурное движение на берегу. Люди хлынули к трапам, словно потоп.

Встречающие своих близких часто терялись в толпе грузчиков, спешащих за товаром.

Вдоль канала теснились дома, и повсюду сновали люди.

Оглушительный шум толпы обрушился на Сюэ Нина, когда он вышел из каюты. Он замер на мгновение, и только когда Ло Шэн позвал его, он нехотя направился к трапу.

Солнечные блики на воде слепили глаза, и у Сюэ Нина закружилась голова.

Сойдя на берег, он шел последним, медленнее всех, пропуская мимо себя грузчиков в коротких куртках и с забинтованными ногами.

Как ни стыдно признаться, но, будучи Наследным принцем, он впервые так близко видел «простых людей».

Раньше Сюэ Нин смотрел на жителей столицы только с высоты городских ворот. Их восторженные взгляды, словно они видели божество, каждый раз обжигали его.

Наследный принц династии Ин, стоя рядом с высоким и грозным императором, был похож на перепуганного перепела, не смея даже поднять голову, чтобы заговорить.

Теперь он «упал» с небес на землю, но не чувствовал ни капли печали.

На торговом судне окно каюты Третьей госпожи было приоткрыто. Минсюэ стояла рядом с госпожой, выглядывая наружу. — Госпожа, мы еще одну ночь проведем здесь, а завтра будем дома. Почему вы не рады?

— Все должны радоваться так же, как ты, чтобы весь корабль слышал твой смех? — усмехнулась Третья госпожа.

Минсюэ надула губы. Госпожа снова над ней подшучивает. — Госпожа, вы смотрите на того негодяя, который так похож на Наследного принца? — спросила она с лукавой улыбкой.

Третья госпожа приложила палец к губам и, тихонько хихикнув, сказала: — В мире действительно бывают такие похожие люди. Сегодня я в этом убедилась.

Если бы это был настоящий Наследный принц, разве смог бы он так легко сбросить с себя всю свою изнеженность и смешаться с толпой?

Она не сводила глаз с Сюэ Нина, наблюдая за ним внимательнее, чем когда выбирала себе мужа. Но, несмотря на это, как только Сюэ Нин скрылся в толпе, она потеряла его из виду.

Жаль. Такой дикий, необузданный… Было бы забавно держать его дома, как зверька.

— Цзяоцзяо, доченька, я здесь!

Инь Дуаньфан зорко осматривал толпу, и его усилия были вознаграждены — он первым заметил свою драгоценную дочь.

Чтобы Хуэйюэ его увидела, он замахал руками и подпрыгнул.

Ло Лю, видя это, велел слугам развернуть большой кусок парчи с ярким узором из двух персиков и символа жуи. На ветру ткань развевалась, привлекая внимание.

Увидев отца, Хуэйюэ почувствовала, как у нее закружилась голова и застучало в висках.

Ей вдруг расхотелось идти к нему.

— Цзяоцзяо, доченька моя, ты наконец вернулась! — Когда Хуэйюэ подошла ближе, Инь Дуаньфан со слезами на глазах и поджатыми губами смотрел на нее с таким видом, словно вот-вот расплачется.

— Отец, я вернулась, — Хуэйюэ обняла отца и с облегчением улыбнулась.

Этот высокий мужчина средних лет обладал какой-то магической силой, которая успокаивала Хуэйюэ. С самого детства, стоило ей прижаться к нему, как любые невзгоды казались ей нипочем.

— Слава богу, ты вернулась цела и невредима, — сказал он, нежно поглаживая ее по волосам.

Отец и дочь долго стояли в объятиях.

— Здесь сильный ветер, пойдемте в повозку, поговорим там.

Цзян Мийи нежно прижалась к Инь Дуаньфану и мягко похлопала Хуэйюэ по спине.

Хуэйюэ кивнула, отстранилась от отца и с улыбкой посмотрела на Цзян Мийи: — Матушка.

— Ты так похудела в дороге, — сказала Цзян Мийи, взяв Хуэйюэ за руку.

Хуэйюэ потрогала свое лицо. Цзян Мийи всегда говорила, что она худая, но сама она так не считала.

— Похудела? Где похудела? — воскликнул Инь Дуаньфан. — По-моему, все в порядке.

— Ничего страшного, если похудела, мы тебя откормим, — добавил он и хихикнул.

— Ты все хорошие слова себе забрал, — Цзян Мийи легонько ущипнула Инь Дуаньфана за руку.

Дело было не в том, похудела она или нет, она просто переживала за дочь.

Ло Шэн и Сяо У подвели повозки. — Вы езжайте вперед, — сказал Инь Дуаньфан. — Цзяоцзяо поедет с нами.

Повозка, которая прошла весь этот путь, уже разваливалась на части. Разве можно сравнить ее с той, что каждый день ездит по ровным дорогам и за которой постоянно ухаживают?

— Мне нехорошо, я поеду одна, — покачала головой Хуэйюэ.

Цзян Мийи, прикинув дни, сразу поняла, почему Хуэйюэ плохо. — Мы с тобой поедем в повозке Цзяоцзяо, а она пусть едет в нашей. Поговорим дома, — сказала она Инь Дуаньфану. — Она так устала, что глаза не может открыть. Пусть поспит в дороге.

Инь Дуаньфан посмотрел на Хуэйюэ. Видя, что она согласно кивает, он не стал спорить.

Инь Дуаньфан сел в повозку, которой правил Ло Шэн, и помог забраться Цзян Мийи.

Усевшись, он не мог спокойно сидеть на месте. Он отодвинул занавеску и с беспокойством посмотрел на дочь. — Она заболела? Не может быть, Цзяоцзяо всегда была крепким ребенком.

— Ты ничего не понимаешь, не переживай, — похлопала его по спине Цзян Мийи.

— Я не понимаю, а ты понимаешь?

— Господин, знаете что? — усмехнулась Цзян Мийи. — Это наш с Цзяоцзяо секрет.

Вспоминая, как Инь Дуаньфан постоянно хвастался перед ней своими маленькими секретами с дочерью, Цзян Мийи почувствовала раздражение. Этот бестолковый, как будто боялся, что она, мачеха, не поладит с его дочерью.

Инь Дуаньфан озадаченно посмотрел на Цзян Мийи. — Не может быть, не верю, — сказал он, пытаясь скрыть смущение за смехом.

Цзян Мийи проигнорировала его и продолжила есть виноград со столика, который уже начал портиться: «Верь — не верь».

Инь Дуаньфан продержался всего мгновение, а затем, обняв Цзян Мийи за талию и выхватив у нее изо рта виноградину, сказал: — Он уже совсем старый, не ешь его. Дома поедим свежего… Ну расскажи, что за секрет?

Цзян Мийи только улыбалась, но ничего не говорила, как бы он ни упрашивал.

Инь Дуаньфан извелся от любопытства.

Тем временем Хуэйюэ, сидя в повозке, о чем-то задумалась. Ее сердце билось чаще, чем когда-либо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение