Господин Фэн (Часть 2)

— Какая мудрость в этих его стишках? — холодно усмехнулся Сюэ Нин. — Слова красивые, неудивительно, что вам нравится их читать.

— Ого, судя по вашим словам, вы, должно быть, написали какое-то бессмертное произведение, превосходящее все эпохи? Парень, так расскажи нам, послушаем, — с сарказмом произнес Ло Шэн.

Эти слова попали в больное место Сюэ Нина.

С самого детства, под гнетом императора и Великого наставника, ни одно из сочинений Сюэ Нина не считалось «достойным прочтения». Всегда это была «полная чушь», «ничего выдающегося», в лучшем случае — «не более того».

Он тайно сравнивал свои сочинения с работами лучших учеников, сдавших экзамены. С одной стороны, он считал их посредственными, с другой — сомневался, действительно ли он сам «неспособен к словесности», «гнилое дерево, не поддающееся резьбе».

Он так и не узнал правды.

— Хватит. Ло Шэн, остановимся впереди на отдых.

Ло Шэн нашел место, поросшее пышной осенней травой, окруженное камышом, откуда открывался вид на зеленые горы.

Остановив повозку, Ло Шэн достал из потайного отделения железную треногу и котелок, передал их слуге, чтобы тот развел огонь, а сам с заботой начал кормить лошадей сеном.

— Пройдешься немного? — спросила Хуэйюэ. Лекарь велел Сюэ Нину соблюдать покой, но после обеда ехать предстояло дольше, а сидеть так долго тоже тяжело.

Сюэ Нин молча посмотрел на Хуэйюэ некоторое время и принял ее «приглашение».

Увидев, что они спускаются, Ло Шэн достал из-под сиденья повозки масляный зонтик, раскрыл его и протянул Сюэ Нину.

— Мне не нужен, — с отвращением сказал Сюэ Нин.

Пусть его «белое личико» немного подзагорит, чтобы над ним перестали смеяться, будто он напудрен.

— А кто тебе дает? Держи над госпожой, — Ло Шэн не удержался от смешка. Этот парень совсем не соображает, готов принять что угодно, не боясь подавиться.

Сюэ Нин приподнял бровь, не выказывая ни малейшего намерения взять зонт.

Как он смеет заставлять его держать зонт над этой девчонкой?

Ни за что.

— Ло Шэн, убери его, — мягко сказала Хуэйюэ.

После нескольких дней непрерывных дождей она и сама соскучилась по осеннему солнцу.

Ло Шэн кивнул и продолжил кормить лошадей.

Рядом с местом остановки был пруд. Услышав кваканье лягушек, Хуэйюэ подошла посмотреть.

Пруд зарос ряской, и лишь в редких просветах на поверхность поднимались пузырьки.

Хуэйюэ подобрала длинную палку и, присев на корточки у пруда, стала тыкать в пузырьки.

Маленькая рыбка, пускавшая пузыри, возможно, тоже скучала. Вдруг заметив на берегу странного человека, который с ней соревнуется, она стала пускать пузыри все чаще и быстрее.

— Ты тоже бываешь такой скучной? — Сюэ Нин незаметно подошел к Хуэйюэ сзади. Стоило ему заговорить, как рыбка перевернулась и уплыла прочь.

Хуэйюэ стало жаль, она как раз разыгралась.

— Скучной? А ты разве нет?

Дорога сама по себе скучна и утомительна, она просто пыталась найти немного радости в трудностях.

Сюэ Нин вспомнил Пруд Золотого Дракона в Восточном дворце, где разводили множество карпов с яркой, красивой чешуей.

За Прудом Золотого Дракона специально ухаживали служанки, вода в нем была кристально чистой, без единой соринки.

Однажды служанку забили до смерти палками за то, что один из карпов умер. Получается, их жизнь была даже ценнее человеческой.

Среди рыб они считались знатными особами.

Но Сюэ Нину казалось, что они, как и он сам, со стеклянными глазами, просто бездельничают в этом, казалось бы, благородном пруду, ожидая смерти.

Уж лучше эти сорные рыбешки в вонючем пруду. Возможно, сильный ливень унесет их в реку, и они увидят горы и реки.

Подумав об этом, он вдруг бросил обломок ветки, который держал в руке, в пруд.

Хуэйюэ, испугавшись брызг, вскочила и отступила назад. Сюэ Нин слегка приобнял ее за талию. — Чего боишься?

Хуэйюэ, еще не придя в себя, увидела, как обломок ветки вместе с пронзенной им рыбкой медленно всплыл на поверхность.

Она с недоверием посмотрела на Сюэ Нина. Неужели совпадение?

Сюэ Нин подобрал другую длинную ветку, подтянул обломок к себе, а затем, подняв его, понес к слуге, разводившему огонь.

Он повторял это снова и снова, и каждый раз ему удавалось попасть в рыбу. Удивительно.

Хуэйюэ молча наблюдала со стороны, думая про себя: с такой меткостью он, похоже, действительно тренировался.

Слуга протянул одну из поджаренных рыбок Ло Шэну. — Управляющий Ло, ешьте. Этот парень наловил.

Ло Шэн не взял рыбу, а повернулся к Сюэ Нину и громко сказал: — Хватит уже! Боль и головокружение прошли, да? Выпей лекарство и имбирный отвар!

Этот парень ни минуты не мог усидеть спокойно. Еще и ранен, а туда же — выпендривается.

Услышав это, Сюэ Нин послушно бросил ветку. На его висках уже выступила густая испарина.

Он никогда не чувствовал себя так свободно.

Свободно делать то, что в глазах тех людей считалось «самым бесполезным», радоваться без всякой цели.

Вдруг он услышал звонкий смех.

Сюэ Нин пошел на звук и увидел Хуэйюэ, сидящую на гладком камне у пруда. Подперев щеки руками, она сияюще улыбалась, глядя на него.

Ее улыбка заразила его, но он почему-то смутился. — Чему ты смеешься?

Сияющая улыбка Хуэйюэ исчезла, но румянец на щеках еще не успел сойти.

Она молча опустила голову. — Ничему. Тебе пора пить лекарство.

Сказав это, она встала и грациозно пошла к повозке, ее изящная фигура удалялась.

Сюэ Нин выпил лекарство. Слуга потушил огонь, убрал треногу и котелок в потайное отделение повозки, и они снова отправились в путь.

— Госпожа, сегодня вечером мы едва успеем добраться до берега реки Хуайшуй. На лодку сможем сесть только завтра.

— Ничего страшного, — ответила Хуэйюэ. — Ло Шэн, если устал, пусть Сяо У правит.

Она устала, просто сидя в повозке, не говоря уже о Ло Шэне, который правил почти три часа и наверняка тоже утомился.

К тому же, был полдень, и осеннее солнце уже не было таким ласковым, долго находиться под ним было неприятно.

— Я в порядке. Пусть Сяо У поспит, он еще растет.

Сюэ Нин, сев в повозку, оперся локтем о столик и притворился спящим. Услышав разговор госпожи и слуги, он вдруг скривил губы и лениво произнес: — Иди отдохни. Я же не ем людей, незачем так пристально за мной следить.

Ло Шэн не удостоил его ответом, сосредоточившись на дороге.

Сучжоу, резиденция Инь, Павильон Слушания Дождя.

Инь Дуаньфан лежал в кресле-качалке из хуанхуали, прикрыв лицо новым хуабэнем Лю Боцзюня, и довольно напевал себе под нос.

Ло Лю прошел по извилистому коридору, тихо подошел к Инь Дуаньфану и вдруг хлопнул его по левому плечу.

Инь Дуаньфан вздрогнул и сел, хуабэнь упал на пол.

Ло Лю тихонько хихикал. Инь Дуаньфан ничего не мог с ним поделать, только прижал руку к бешено колотящемуся сердцу и вздохнул об уходящем авторитете главы семьи.

— Господин, начальник охраны Цянь вернулся.

Старина Цянь вернулся, значит, и его Цзяоцзяо тоже вернулась.

При этой мысли Инь Дуаньфан поспешно надел туфли и побежал встречать.

На бегу он напевал: «Цзяоцзяо вернулась~ Цзяоцзяо вернулась~»

Ло Лю быстро следовал за ним, посмеиваясь: — Господин, помедленнее.

Добежав до северо-западных ворот, Инь Дуаньфан вдруг отбросил игривость, расправил одежду, выпрямился. Хотя улыбка все еще играла на его лице, вид у него стал более солидным.

Подошедший Ло Лю одобрительно кивнул: — Вот теперь виден глава семьи.

Услышав это, Инь Дуаньфан кивнул и только тогда вышел навстречу.

Под солнцем Цянь Му и его люди ждали уже довольно долго. От долгой дороги их лица были усталыми и изможденными, поэтому на приветствия Инь Дуаньфана они отвечали с некоторым усилием.

Инь Дуаньфан, конечно, это заметил. Он велел Ло Лю принять груз и настоял на том, чтобы немедленно пригласить Цянь Му в баню отдохнуть.

У Цянь Му уже не было сил отказываться, к тому же он знал, что Инь Дуаньфан беспокоится о дочери, поэтому принял приглашение.

По дороге Цянь Му рассказал Инь Дуаньфану, как Хуэйюэ нашла в заброшенном храме тяжелораненого мужчину и, чтобы вылечить его, была вынуждена отделиться от обоза.

— Я подозреваю, что этот человек непростого происхождения, — добавил он. — Я уже приказал своим людям никому не упоминать об этом деле. Можете не беспокоиться, господин Юаньвай.

Инь Дуаньфан схватился за сердце. Из-за многолетнего чтения хуабэней его живое воображение уже приукрасило рассказ Цянь Му, и в его мыслях его драгоценная дочь переживала «кровавый дождь и зловонный ветер». — Мое дитя в безопасности?

— Когда этот человек очнется, он сам уйдет, — сказал Цянь Му. — В любом случае, через день-два госпожа вернется домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение