Глава 5
Когда Линь и Второй сын вернулись в резиденцию, они узнали, что Чжан Чанлэ уже дома.
Однажды Линь обедал с Чжан Чанлэ в главном зале и заметил, что Второй сын долго не приходит. Он спросил слугу, в чём причина.
Слуга быстро опустил голову, взглянув на Чжан Чанлэ.
Линь, заметив осторожность слуги, нахмурился и спросил, что же всё-таки случилось.
Только тогда слуга сказал: — Боковой супруг, Второй сын сегодня выходил из резиденции на смотрины. Он говорил вам об этом раньше в вашей комнате.
— Вот как. Чантун, этот сорванец, не объяснил мне толком. Я думал, он опять пошёл развлекаться, — Линь, услышав слова слуги, словно расслабился. Он сказал Чжан Чанлэ: — Чанлэ, раз так, нам не нужно ждать твоего младшего брата. Давайте скорее начинать трапезу.
Чжан Чанлэ с любопытством спросил: — С кем младший брат выходил на смотрины?
Линь лишь улыбнулся и велел Чжан Чанлэ есть побольше. Чжан Чанлэ, думая о еде, больше не расспрашивал.
Линь, увидев это, вздохнул. Чжан Чанлэ тут же не усидел на месте и, вернувшись к прежней теме, спросил, почему его младший брат ушёл из резиденции.
Линь упрекнул: — Не могу я тебе отказать. Придётся рассказать. Твоя жена-госпожа, узнав, что ты не хочешь сближаться с Генералом Су, велела Чантуну принять помолвку вместо тебя и пойти на встречу с Генералом Су.
— Что?! — Чжан Чанлэ резко встал, его лицо выражало полное недоверие. — Почему мать мне ничего не сказала?
— Наверное, не хотела тебя ставить в неловкое положение, Чанлэ.
Чжан Чанлэ воскликнул, что это абсурд, и стал приставать к Линю, требуя назвать место встречи Чжан Чантуна и Су Янь.
Но Линь не сказал Чжан Чанлэ, где они встречаются, лишь велел ему успокоиться.
В полдень на Скаковой улице было шумно и оживлённо, крики уличных торговцев разносились повсюду.
Чжан Чантун стоял на улице, чуть не смяв в руке цветок сливы.
Линь поручил Чжан Чантуну обязательно прийти на встречу с Су Янь, хотя бы для вида, чтобы справиться с этими смотринами, а остальное он уладит сам.
Но когда Чжан Чантун вышел из паланкина в месте, назначенном Су Янь, он обнаружил, что торговцы и разнорабочие там могут в любой момент окружить человека плотным кольцом. Чжан Чантуну было некуда ступить, и ему пришлось стоять одному на улице.
Чжан Чантун подумал: "Где же эта проклятая Су Янь? Когда я вернусь в резиденцию, обязательно подам на неё жалобу".
А Су Янь, побродив по улице, не увидела человека, которого искала, зато заметила мужчину с цветком сливы в руке, который скрежетал зубами.
Су Янь немного подумала, подошла и спросила его: — Господин кого-то ждёт?
Чжан Чантун хотел было отругать её: разве не очевидно, что он ждёт?
Но, разглядев лицо собеседницы, он проглотил слова. Он поклонился Су Янь и мягко сказал: — Именно так.
Су Янь уже поняла, что какой-то проказник её разыграл. Су Янь сказала: — Я раньше видела господина здесь, но не решалась подойти, колебалась и потеряла время, очень сожалею.
Чжан Чантун, услышав первую часть слов Су Янь, подумал, что вот-вот встретит сюжет из хуабэнь: бедная девушка случайно встречает на улице богатого господина, влюбляется без памяти, и хотя понимает, что между ними пропасть, всё равно решается попытать счастья и завоевать сердце красавца. Чжан Чантун так увлёкся своими мыслями, что сам в них запутался.
— Господин? — Су Янь, заметив, что Чжан Чантун задумался, напомнила: — Меня зовут Су Янь...
— Вы Су Янь! — Чжан Чантун, услышав имя Су Янь, вздрогнул и сказал: — Генерал Су, я... я с вами...
Су Янь, заметив смущение мужчины, первой поприветствовала его.
Господин Чжан Чантун успокоился и стал осматривать Су Янь с головы до ног. Он подумал, что раз это касается его, он должен хорошенько всё изучить.
Су Янь заметила, что Чжан Чантун был в длинном платье, и подол его платья, свисавший до земли, запачкался грязью. Су Янь немного подумала и предложила: — Может, пойдём в ближайший ресторан выпить чаю?
Чжан Чантун очень хотел поскорее уйти отсюда.
Но тут какой-то грязный оборванец схватил Чжан Чантуна за подол и жалобно сказал: — Господин, будьте добры, дайте немного денег.
Чжан Чантун, пока Су Янь не видела, вырвал свой подол из рук нищего и злобно посмотрел на него. Чжан Чантун подумал, что это его новое платье, которое он только что сшил, и надел всего несколько раз.
— Как так, даже у подножия императорского города есть нищие? — спросила Су Янь.
— Да, да, это очень жалко, — Чжан Чантун хотел произвести хорошее впечатление на Су Янь, поэтому достал из-за пазухи мелкое серебро, протянул нищему и сказал: — Возьми эти деньги и купи себе еды.
Су Янь воскликнула: — Господин Чжан поистине добрый человек.
Чжан Чантун махнул рукой, говоря, что не смеет, и что он всего лишь внёс скромный вклад.
Изначально они планировали пойти в ресторан выпить чаю, но неожиданно оказались у входа в ювелирный магазин. Слуга там был очень услужлив и, увидев Чжан Чантуна, громко крикнул: — Свежие украшения! Единственные в своём роде во всём Тяньци!
Су Янь заметила, что глаза Чжан Чантуна не отрываются от витрины, и сама предложила зайти посмотреть, что там есть интересного.
Чжан Чантун у прилавка засмотрелся на один буяо, золотой, зелёный и красный.
Владелец магазина похвалил Чжан Чантуна за проницательность, сказав, что он сразу разглядел, что этот буяо не обычная вещь. Он был создан известным мастером резьбы с душой, выпущен ограниченной серией во всём Тяньци, и сейчас в его лавке остался только один такой.
У Чжан Чантуна слегка покраснели щёки, когда он слушал, но, узнав цену, тут же пришёл в себя.
— Ой, этот буяо неплох, — рядом с Чжан Чантуном незаметно появился очаровательный мужчина.
Этот мужчина прямо сказал владельцу магазина упаковать буяо, чтобы забрать его. Чжан Чантун почувствовал недовольство и сказал: — Этот буяо я увидел первым, господин.
— Правда? Я думал, вы не покупаете, раз стоите здесь и спрашиваете уже полдня.
Слова очаровательного мужчины заставили Чжан Чантуна на мгновение захотеть провалиться сквозь землю, но в итоге гнев взял верх. Он повернулся к владельцу магазина и сказал, что покупает буяо и заплатит, когда его доставят в резиденцию.
— Ой, брат, мне очень нравится этот буяо, уступи его мне, пожалуйста. Ты можешь выбрать другое украшение, я заплачу, — мягко сказал очаровательный мужчина.
Чжан Чантун наотрез отказался.
Мужчина тут же разозлился, злобно уставился на Чжан Чантуна и спросил, кто он такой. Затем, вспомнив что-то, добавил: — Если нет денег, не притворяйся. Всего лишь несколько серебряных монет, а ещё и доставка в резиденцию с оплатой потом. Владелец, продайте этот буяо мне, я заплачу наличными.
— Ой, это же Чантун? — Подошедший, кажется, был другом очаровательного мужчины. Он сразу же взял его под руку.
Поздоровавшись с очаровательным мужчиной, тот, кажется, только потом заметил, что Чжан Чантун тоже рядом, и с опозданием поприветствовал его.
— Брат Сюй, он тоже твой друг? — спросил очаровательный мужчина.
— Мы виделись всего несколько раз на банкетах, не могу сказать, что хорошо знакомы, — Сюй Лан стал обсуждать это с очаровательным мужчиной прямо перед Чжан Чантуном.
— Да, я раньше не знал брата Сюя. Я запомнил его только тогда, когда увидел, как он в тот день поскользнулся на кожуре, упал на ширму, и все над ним потешались, — сказал Чжан Чантун, прикрывая рот платком, но лишь наполовину, не скрывая поднявшихся уголков губ.
Лицо Сюй Лана при этих словах позеленело, потом побледнело. Очаровательный мужчина хотел заступиться за друга и сказал: — Из какой это семьи господин? Так хорошо воспитан, такой острый язык.
(Нет комментариев)
|
|
|
|