Глава 10. Завершение дела в Жучжоу

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Если ты считаешь, что поступил правильно, зачем спрашиваешь меня? Ищешь союзника? Или думаешь, что я должна быть такой же, как ты?

— У Чжэн, возможно, и был неправ, но это не повод для расчленения и убийства. Ты просто ищешь оправдания своим жестоким действиям. Зачем ты споришь со мной здесь?

— Закон существует потому, что у каждого человека свое представление о справедливости, поэтому должен быть единый стандарт, чтобы максимально достичь равновесия и беспристрастности. Только тогда общество будет стабильным, а люди смогут жить спокойно.

— И не забывай, что ты убил еще четвертого человека. Разве он тебя чем-то обидел? Зачем ты убил его?

Линь Су не могла пошевелиться, ее тело было туго связано. Ей очень не нравилось это ощущение.

— А тот четвертый человек был попрошайкой. Ему просто не повезло. Он однажды видел меня с У Чжэном и шантажировал нас этим. Так что я просто отправил его в путь, чтобы он поскорее переродился. Может, в следующей жизни ему повезет?

— Я ждал здесь, а не ушел сразу, потому что чувствую, что немного переборщил.

— Значит, твоя так называемая справедливость не выдерживает никакой критики. Ты просто действуешь по своим прихотям. Неважно, кто бы это ни увидел, сколько бы людей ни было, ты бы в итоге убил их всех. Ты всегда был эгоцентричен. Ты ненавидишь своих родителей, особенно мать, считаешь ее слабой, из-за нее ты с детства голодал и был обделен вниманием. Но разве они не любили тебя достаточно? В самые трудные времена они думали о том, чтобы у тебя и твоего брата всегда была еда. Как ты думаешь, почему они хотели пустить корни в этом городе Жучжоу? Разве не для того, чтобы вы не повторяли их ошибок и жили в лучших условиях?

— Ха-ха-ха-ха-ха… Ты словно все видела, говоришь очень убедительно. Но ты не переживала таких страданий, поэтому твои слова звучат так легкомысленно. Так что хозяин прав: ты слишком странная. Тебе нравится заниматься такими жуткими делами, но ты при этом считаешь себя праведной. Если такой человек, как ты, не может присоединиться к нам, то его нужно как можно скорее устранить.

— Однако сегодня я не собирался тебя убивать. Как ты и сказала, я все-таки убил человека. Так что я отпускаю тебя. Жизнь за жизнь — это мой способ накопить заслуги.

— О? Хозяин, похоже, за мной давно следят. Так почему бы не покончить с этим сейчас? Не боишься, что в будущем я вас уничтожу?

— И не смеши меня, отпустить меня — это жизнь за жизнь? И накопить заслуги? Это заслуги для ада?

— Куда бы я ни отправился, это мое дело. А что касается твоего уничтожения нас, это зависит от твоих способностей. Я больше не буду болтать с госпожой. До новой встречи, которая, боюсь, не будет такой легкой. Прощайте… Ха-ха-ха-ха-ха, заслуги для ада — тоже заслуги! Интересно, будет ли У Чжэн ждать меня в аду?

Сказав это, Мэн Чжэнь использовал какой-то способ, и в комнате быстро появился густой дым. Ничего не было видно. Хотя дым не был сильно едким, Линь Су, связанная по рукам и ногам, не могла закрыть рот и нос, и ей было не по себе. Она свернулась калачиком и уткнулась лицом, чтобы хоть как-то облегчить состояние. Через некоторое время дым рассеялся, и в комнате уже никого не было.

Зачем все это? Разве нельзя было просто уйти? Зачем этот густой дым? Неужели он боялся, что она увидит, куда он уходит, и сбежит раньше? И зачем притворяться глубокими чувствами? Он ведь любит только себя, а если что-то идет не по его плану, он сразу недоволен. Такой человек, говорящий о глубоких чувствах, просто смешон.

Но, поразмыслив, Линь Су поняла, что что-то не так. Если дым рассеялся, значит, должен быть дымоход. Дыма было немало. Если это действительно резиденция наместника, и там появился бы большой объем дыма, кто-то обязательно заметил бы. Этот человек косвенно сообщил другим, что он здесь. Какова причина? Разве он только что не говорил, что хочет ее устранить?

Хозяин, устранить как можно скорее, хозяин… Только она подумала об этом, как услышала множество суетливых шагов. Линь Су хотела крикнуть, но знала, что шаги и вибрации связаны, и если она закричит, это, вероятно, будет бесполезно. Ей нужно было найти способ развязать веревки и попытаться найти выход.

Веревки были завязаны очень туго. Какое противоречие: он хотел ее отпустить, но не хотел. Как такой человек мог расчленить тело? Колеблющийся, вероятно, его хозяину он тоже не нравился.

Противник, вероятно, использовал узел «свиная нога», который затягивается сильнее при попытке освободиться. Линь Су перестала дергаться и стала искать точку опоры, чтобы вывихнуть сустав и вывернуть руку.

Осмотревшись, она заметила, что, возможно, из-за того, что это был недавно вырытый погреб, в углу стены была неровная поверхность с выступом. Линь Су сумела встать, сохраняя равновесие, перепрыгнула и сильно ударилась левым плечом.

Поскольку она разбиралась в строении костей, ей понадобилось всего несколько попыток, чтобы сделать это. Затем, превозмогая боль, она вывернула руку и зубами развязала веревку. Как только правая рука тоже освободилась, она вправила кость обратно. Весь процесс прошел плавно и естественно.

Когда ее тело освободилось, она прислушалась к шагам. Уже не было никакого движения. Похоже, люди наверху решили, что опасность миновала, и ушли.

Линь Су успокоилась и стала искать выход из погреба.

Она взяла фитиль-трубку в руку. Легкий поток воздуха колыхал пламя, но он был слишком слаб, чтобы определить направление. Однако Линь Су уже имела примерное представление о направлении. Она осторожно искала, подошла к западной стене и дюйм за дюймом ощупывала ее, но ничего не нашла.

Столько дыма рассеялось, как же его могло не быть?

Но тут она почувствовала, что звук под ногами какой-то странный. В отличие от других мест, здесь было пусто. Неужели выход находится на более низком уровне?

Линь Су присела и постучала по земле: тук-тук… Похоже, это было оно. И она уже видела следы использования, дым, вероятно, выходил отсюда. Но как это открыть? Неужели это механизм?

Но зачем здесь был устроен такой погреб? Это ведь резиденция наместника. Вырыть такой погреб под резиденцией наместника — просто чтобы поймать ее? Или у них были другие планы?

Линь Су понимала, что сейчас не время об этом думать. Она сосредоточилась на поиске механизма.

Но сколько времени прошло, она не знала. У Линь Су не было никаких зацепок, и она чувствовала сильный голод. Обычно она ела вовремя, и если она так проголодалась, то с момента последнего приема пищи прошло не менее трех часов. У Линь Су не было других недостатков, кроме страха голода, особенно когда она была очень голодна, ей было трудно сосредоточиться. Она хотела сдаться и ждать, пока ее муж спасет ее, но она не могла представить, что будет, если Чэн Чжао застрянет и не сможет прийти. Сколько дней она сможет продержаться?

Она пощупала свой мешочек для благовоний, мешочек с конфетами, и обрадовалась, что у нее есть привычка готовить конфеты для мужа. Она быстро положила две конфеты в рот и продолжила поиски.

Но в этом голом, ничем не прикрытом погребе она облазила почти все, но так и не нашла ни отверстий, ни механизмов. Неужели она что-то упустила?

Внезапно она вспомнила об одном механизме, который срабатывает только при нажатии. Похоже, пристрастие Чэн Чжао к конфетам было не без причины: в критический момент они помогают успокоиться.

Она встала на то пустое место и сильно топнула ногой. Механизм сработал, и она провалилась вниз.

Ощущение падения длилось около секунды, она упала, не успев среагировать, вывихнула ногу, было очень больно. В этот момент она была безмерно рада, что она коронер. Внизу было очень темно, она ничего не видела, но здоровой ногой осторожно обвела вокруг себя, не найдя никаких посторонних предметов. Она села, затем сильно потянула, и кость встала на место. Больно все еще было, но это не мешало ходить.

Именно в этот момент она, кажется, услышала какой-то звук, тонкий скрип… Подумав, она поняла, что это, должно быть, крысы. У Линь Су волосы встали дыбом, ведь она видела кости, обглоданные змеями, насекомыми и грызунами, дочиста…

Она сумела оторвать от себя кусок ткани, зажгла его фитиль-трубкой и бросила на землю. Действительно, это были крысы, но их было не так много, как она представляла, всего шесть или семь.

Это место было небольшим, высотой в человеческий рост, и там могли стоять максимум шесть-семь человек. Но в этом маленьком месте было еще пять или шесть отверстий, но все они были небольшими. Самое большое, вероятно, позволяло ей выбраться.

Линь Су чувствовала головную боль. Она приехала в Жучжоу совсем недавно, почему ей постоянно приходится ползать по норам? Ладно, надо ползти. Как бы то ни было, она должна выбраться. Даже если противник действительно ждет ее у выхода, ей все равно придется ползти. По крайней мере, так у нее будет шанс на выживание.

И она не знала, как сейчас дела у Чжао-гэ.

— Господин, мы обыскали дом подозреваемого, никаких зацепок, никаких тайных ходов или механизмов для укрытия людей не нашли.

— Город мы тоже обыскали, торговые лавки, дома, все места с погребами проверили, включая упомянутую вами горную пещеру. Все, кто въезжал и выезжал из города, тоже были проверены. Сегодня из города выехало немного людей, и лишь несколько семей перевозили товары. За ними тоже послали людей, и они действительно находятся на официальной дороге, ничего необычного.

— Дно реки и мосты тоже проверили, ничего нет.

— Отсутствие новостей — уже хорошая новость. Я помню, что поблизости есть горы и леса, вы их проверяли? Отправьте несколько человек на разведку. Темнеет, и если Су-нян в горах, даже с ее боевыми навыками для самообороны, это может быть небезопасно.

— Да, я сейчас же поведу людей на поиски.

— Подождите, сегодня в городе Жучжоу все спокойно?

— Да, все спокойно, ничего не произошло.

Чэн Чжао посмотрел на говорившего стражника, махнул рукой, показывая, чтобы тот шел заниматься делами, но его беспокойство только усиливалось. Хулунь в его кошельке не мог усидеть на месте, постоянно дрожал, но почему-то, в отличие от обычного, указывал направление, которое постоянно менялось, не давая ему определиться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Завершение дела в Жучжоу

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение