Глава 12. Дело о Жемчужине Девяти Драконов

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ли Ин, сегодня твоя смена дежурить в Павильоне Драгоценностей, будь бдителен.

— Здесь все сокровища, хоть и есть стражники, но ты дежуришь ночью, если произойдет хоть малейшая ошибка, тебе не поздоровится.

Пожилой евнух с морщинистым лицом всю жизнь проработал в Павильоне Драгоценностей без единой ошибки. Но теперь он постарел и вынужден был продвигать новых людей. В итоге он выбрал Ли Ина и Чэнь Чжоу. Эти двое казались честными, без особых желаний, и не слишком заботились о деньгах, но были не очень сообразительны. Однако для ночного дежурства не требовалась особая сообразительность.

Важно было сохранять спокойствие.

— Да, спасибо, приемный отец, за продвижение. Я, конечно, не подведу.

Даже за такое небольшое наставление Ли Ин поклонился в знак благодарности, словно это было невероятное указание.

— Иди скорее. Чэнь Чжоу придет сменить тебя в час мао. Не спи, даже если крысы уснут, ты не должен спать.

— И не трогай ничего здесь, особенно Жемчужину Девяти Драконов. Эта Жемчужина Девяти Драконов – наше сокровище государства. Говорят, пока она здесь, наша страна будет избегать бедствий, и государство будет стабильным.

— Кроме того, ее материал редок – метеоритное железо и ночной светящийся алмаз, она тверже и прозрачнее алмаза, а ночью испускает мягкое сияние.

— Запомни, если заметишь что-то неладное, немедленно звони в колокольчик. Когда этот колокольчик зазвонит, все лучшие мастера дворца прибудут сюда.

— Да, приемный отец, но почему? Почему такое важное сокровище не хранится в более скрытом месте, а здесь? Что, если оно будет потеряно?

— Зачем ребенку столько вопросов? Если потеряешь, заплатишь жизнью.

— Жизни, наверное, не хватит. В общем, нельзя терять. Иди дежурь, я возвращаюсь.

Старый евнух посмотрел на стоящего на коленях мальчика, удовлетворенно кивнул и ушел. Все эти годы он ни разу не спал полноценно, теперь же, хоть и не мог спать спокойно, но хотя бы мог немного полежать, и это было хорошо.

— Да, приемный отец.

Увидев, что человек ушел, Ли Ин поспешил приступить к дежурству.

Здесь дежурили стоя, не садясь и не ложась. Но кто из дежурных во дворце ночью не был таким? А здесь не нужно было прислуживать, и не было никаких связей с другими дворцами, что делало эту работу самой легкой и свободной.

К тому же, стражники постоянно патрулировали снаружи, так что было очень безопасно.

Поэтому Ли Ин был очень доволен этой службой.

В семь кэ часа инь пришел Чэнь Чжоу, чтобы сменить его. Он дежурил на несколько дней раньше Ли Ина, и изначально это была его ночная смена, поэтому он хорошо знал, как тяжело дежурить ночью.

Если ничего не произойдет, они с Ли Ином будут часто меняться сменами в будущем, и им нужно было хорошо ладить, поэтому Чэнь Чжоу пришел заранее, чтобы Ли Ин мог пораньше вернуться и отдохнуть.

Но когда он открыл дверь, он был ошеломлен… Ли Ина не было, кровь текла из семи отверстий, но страшнее, чем окровавленное лицо Ли Ина, было то, что Ли Ин обнимал шкатулку Люцай, инкрустированную бриллиантами и золотом, в которой хранилась Жемчужина Девяти Драконов. Шкатулка была открыта, а Жемчужины Девяти Драконов не было…

— Мой дорогой чиновник, ты знаешь, что означает Жемчужина Девяти Драконов? Она символизирует судьбу государства. Хотя я не чувствую вины перед простым народом и не думаю, что одна жемчужина может стереть мои заслуги, но клевета может разрушить даже металл. Что, если кто-то начнет распространять слухи, особенно вражеские государства, и скажет, что моя добродетель не соответствует положению, и поэтому я потерял национальное сокровище? Это будет очень проблематично, и я не смогу объяснять каждому, что это происки врагов.

— Кроме того, через несколько дней в столицу прибудут иностранные посланники, и весьма вероятно, что они захотят осмотреть это сокровище государства.

— Поэтому я даю тебе три дня, чтобы найти эту Жемчужину Девяти Драконов, иначе ты больше не будешь носить одежду Верховного суда и отправишься домой пахать поля.

Нынешний император и Чэн Чжао были примерно одного возраста и знали друг друга с детства, их отношения были как между подданным и другом. Поэтому они говорили довольно близко. Однако Чэн Чжао чувствовал безысходность императора. Он взошел на трон всего несколько лет назад, и ему приходилось решать слишком много дел, истощая все свои силы. А за ним постоянно следила его родная мать, Вдовствующая императрица, так что он ни на минуту не мог расслабиться. Но даже при этом кто-то все равно выступал против него. Возможно, исчезновение Жемчужины Девяти Драконов было организовано враждебными силами.

— Ваш покорный слуга принимает указ.

— Кроме того, Ваше Величество, прошу, успокойтесь. Могу ли я выдвинуть два небольших требования? В конце концов, это расследование во дворце.

Чэн Чжао тоже хотел как можно скорее раскрыть дело, но в сложившейся ситуации он не мог привести группу мужчин для расследования в гареме, поэтому у него был свой план.

— Если ты сможешь найти Жемчужину Девяти Драконов, то почему бы и нет?

— Во-первых, поскольку это гарем, мне будет неудобно передвигаться. Ваше Величество, вы знаете, моя жена Линь Су с детства занималась изучением костей и теперь является коронером. Будет гораздо надежнее, если она войдет во дворец, чтобы помочь мне в расследовании.

— Во-вторых, мне нужен указ, позволяющий свободно входить и выходить из дворца. В конце концов, при расследовании дела мне может понадобиться в любое время входить и выходить из дворца. Постоянные доклады не только отнимут время, но и дадут преступнику больше времени для подготовки и защиты.

— Куда бы ты ни пошел, ты не можешь забыть свою женушку. В прошлый раз, во время дела в Жучжоу, я слышал, что она тоже ездила с тобой. Ладно, если ты успешно найдешь Жемчужину Девяти Драконов, я дарую ей императорский указ о присвоении титула.

— Что касается указа о свободном входе во дворец, хорошо, я сейчас же прикажу Шэнь Хэдуну организовать это для тебя.

Линь Су не в первый раз входила во дворец, но каждый раз ей казалось, что здесь слишком много ароматов, что ей совсем не нравилось.

Когда Линь Су прибыла на место преступления, она увидела, что Чэн Чжао допрашивает Вдовствующая императрица.

— Жемчужина Девяти Драконов была передана от императорского предка. Ее материал – метеоритный ночной светящийся алмаз, единственный в своем роде в мире. На ее резьбу ушли десятки лет.

— Эта вещь несет в себе не только наследие, но и судьбу нашей императорской семьи. Так что, Чэн Чжао, ты понимаешь важность этого дела?

— Ваш покорный слуга понимает, — почтительно ответил Чэн Чжао.

— Чем раньше она будет найдена, тем лучше. Сейчас император уже приказал заблокировать столицу, только вход, без выхода. Но это все-таки столица, и слишком много людей должны приходить и уходить по делам. Нельзя же постоянно держать столицу заблокированной, особенно когда приезжают посланники из разных стран. Увидев такое положение дел, что за приличия это будет?

— Да, ваш покорный слуга приложит все усилия. Прошу Вдовствующую императрицу не беспокоиться.

Мать императора обладала сильной аурой. Даже не повышая голоса, ее простые слова заставляли людей подчиняться.

По своей силе духа она была даже сильнее императора.

— Я знаю, что ты с детства хорошо ладил с императором, и я очень тебе доверяю. Так что не подведи доверие императора и мое. А теперь я не буду мешать тебе раскрывать дело.

Сказав это, она ушла со своими людьми, не дожидаясь ответа Чэн Чжао.

— Чжао-гэ?

Когда люди отошли подальше, Линь Су показалась. Она действительно не умела вести такие беседы. Вместо разговоров она предпочла бы иметь дело с трупами, ведь трупы, по крайней мере, говорили «правду».

— Идем, поговорим по дороге.

Шэнь Хэдун уже отдал приказ: в эти дни Чэн Чжао и Линь Су могли свободно передвигаться по гарему, но рядом с ними всегда должны были находиться дворцовые стражники, чтобы избежать недоразумений.

— Итак, сначала осмотрим место преступления.

Выслушав краткий рассказ Чэн Чжао, Линь Су дала понять, что все поняла. Надев перчатки из рыбьей кожи, она подошла к телу погибшего.

— Чжао-гэ, я буду говорить, а ты записывай.

Линь Су присела и внимательно осмотрела тело.

— Погибший, возраст около шестнадцати лет, рост шесть чи восемь цуней, вес около 30 кг¹. Рвотные массы с запахом чеснока, диарея, отечность век, кератоз кожи, кровь сочится из семи отверстий.

— Ногти частично отслоились, тело скрючено. Три камня из шкатулки Люцай выпали. Он крепко обнимал шкатулку не потому, что кто-то ее отнимал, а чтобы облегчить боль.

— Камни выпали из-за того, что он слишком сильно напрягался. Судя по степени окоченения тела и трупным пятнам, смерть наступила в час чоу.

— На теле нет явных внешних повреждений, на локте легкие ссадины, вызванные предсмертной агонией на земле. На ногах нет ран, шея цела, голова цела, лицо целое. На языке есть следы укуса, предположительно, он не выдержал боли и пытался откусить язык, чтобы покончить с собой, но в итоге отказался… Предварительно установлено, что смерть наступила от отравления сильным ядом.

Сказав это, Линь Су собрала немного крови погибшего в специальную бамбуковую трубку, затем сняла с него одежду и тщательно осмотрела тело: — Нет следов от игл, проколов, акупунктурные точки не изменили цвет на сине-фиолетовый.

Линь Су достала специальное тонкое острое лезвие, взяла его в руку и осторожно провела по горлу и грудной клетке погибшего: — Он принял яд сам, его не вливали насильно. Не было никакой борьбы, но не исключено, что его принудили.

— Кроме Жемчужины Девяти Драконов, что-то еще пропало? Те три камня на месте?

— На месте, госпожа Линь. Камни здесь.

Один из стражников передал камни Линь Су. Линь Су осмотрела их: камни были целыми, но все выпавшие камни были красными. Хотя это могло быть совпадением, но оно было слишком уж точным.

— Отвезите тело в морг Верховного суда. А эти камни я пока оставлю у себя, вы потом внесете их в реестр.

Линь Су внимательно осмотрела место преступления. Весь Павильон Драгоценностей был необычайно чист, можно сказать, что пыли не было совсем. На месте преступления почти не было следов беспорядка, только там, где стояла Жемчужина Девяти Драконов, были легкие следы перемещения. По логике, такое ценное сокровище, как Жемчужина Девяти Драконов, не должно было стоять так свободно, ведь это национальное достояние.

— Неужели не было никаких ловушек или механизмов?

Если ловушки были, значит, этот человек очень хорошо знал обстановку здесь. Линь Су рассказала Чэн Чжао обо всех этих деталях, которые она заметила.

Чэн Чжао уже осмотрел место, где хранилась Жемчужина Девяти Драконов, до прихода Линь Су, но еще не успел допросить никого. Поэтому он приказал стражнику вызвать Чэнь Чжоу.

— Господин, это не я, это не я сделал! У меня есть свидетели! Я спал прошлой ночью очень хорошо, даже храпел. Цю Цзю, который был со мной в одной комнате, может это подтвердить. И стражник, я поздоровался со стражником, прежде чем войти. Когда я вошел, все уже было так! Это правда не я, маленький слуга!

Вошедшим был Чэнь Чжоу. У него была светлая кожа, средний рост, худощавое телосложение, глаза как у леопарда, красные губы и белые зубы. Волосы были немного редкими и желтоватыми, но в целом он выглядел опрятно. В конце концов, император мог в любой момент прийти в Павильон Драгоценностей, поэтому сюда не назначали слишком некрасивых евнухов.

— Не бойся, расскажи все, как видел.

— Маленький слуга спал очень хорошо той ночью. Когда я открыл глаза, было уже четыре кэ часа инь. Я умылся, наскоро поел сухой паек, который грелся у печи, выпил воды, сходил по нужде и пришел сменить смену. Я помню, что прибыл сюда в семь кэ часа инь. По дороге я встретил патрульных стражников. Командиром той группы был Ян Хо, я знаком с ним и даже поздоровался. Господин может спросить Ян Хо, я действительно прибыл к воротам Павильона Драгоценностей в семь кэ часа инь.

— Что касается того, почему я пришел раньше, так это потому, что я знаю, как утомительно дежурить ночью, и хотел, чтобы Ли Ин пораньше вернулся спать.

— Но я несколько раз стучал в дверь, и никто не отвечал. Я подумал, что Ли Ин уснул, задремал, и сильно постучал в дверь, чтобы разбудить его. Поскольку мы запираемся внутри павильона во время дежурства, я не мог войти, если он не вышел. Поэтому я сильно постучал в дверь, чтобы разбудить его, но я постучал всего дважды, и дверь открылась. Тогда я увидел Ли Ина, лежащего на земле, и пустую шкатулку.

¹Приблизительно 30 кг (1 цзинь ≈ 0,5 кг)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Дело о Жемчужине Девяти Драконов

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение