Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Откуда же взялся этот ветер? — Линь Су пошевелила носом, подняла факел. Пламя отклонилось на запад, значит, ветер дул с востока. Но на восточной стене ничего не было. Линь Су дюйм за дюймом ощупывала стену. Хотя под землей было сухо, стена на ощупь оказалась очень липкой. Линь Су поднесла два пальца к носу и осторожно понюхала — пахло трупным запахом.
Присмотревшись внимательнее, она поняла, что, хотя стена была покрыта землей, она была слишком ровной, словно ее специально обработали. Линь Су снова подняла факел и действительно обнаружила зацепки по четырем сторонам стены. В углу стены были трещины, и казалось, что она вот-вот обвалится, но что-то удерживало ее. Линь Су встала на цыпочки, но все равно не могла разглядеть, поэтому попросила Чэн Чжао поднять ее. Только тогда она обнаружила, что стена была закрыта еще одним слоем, который полностью ее покрывал. Вероятно, грубую ткань закрепили на стене клиньями, а затем густо обмазали слоем грязи, очень ровно, так что, если бы не трещины в углу, они бы вряд ли что-либо заметили.
— Тьфу! — Сорвав грубую ткань, они обнаружили, что в стену были вмурованы три скелетных останка и одна кисть руки. Под этими останками также находилось отверстие.
Оно было достаточно большим, чтобы один человек мог проползти, но куда оно вело, было неизвестно.
Свет факела освещал вмурованные в стену белые кости, создавая жуткое ощущение. Линь Су подошла, чтобы осмотреть их. Эти кости были вмурованы позже, они не разлагались здесь.
Поскольку они были вмурованы, а инструменты были неполными, можно было провести лишь поверхностный осмотр.
Анализ формы костей показал, что это были двое мужчин и одна женщина, умершие примерно в одно и то же время. Открытые части были белыми, без других цветов, поэтому предварительно предполагалось, что это не отравление. У относительно высокого мужского скелета слева была трещина в голове, что, вероятно, было смертельной раной. Женский скелет выглядел относительно целым, причина смерти еще не установлена.
Еще один мужской скелет не имел видимых повреждений, причина смерти также не установлена. Возникает вопрос: если двое из них были супругами Лу, то кто был третий?
Линь Су размышляла, когда услышала, как Чэн Чжао сказал рядом: — Это похоже на выставочную стену. Некоторые охотники любят так делать: вешают скелеты убитых животных на стену для коллекции.
Может быть, это сделано для хвастовства?
Неужели убийца — тот же, кто совершил преступление в деле У Чжэна?
— Если эта кисть руки не принадлежит этим скелетным останкам, то, скорее всего, это дело рук одного человека.
Линь Су достала маленький нож и осторожно поскребла стену. В грязи, вероятно, была добавлена соль, поэтому она была довольно твердой. Но соль очень дорогая. Неужели этот человек очень богат или имел доступ к соли?
Линь Су осторожно очистила землю вокруг кисти руки маленьким ножом. Фаланги пальцев этой кисти, вмурованные в стену, еще не полностью разложились. Это явно отличалось от других целых скелетов. Вероятно, из-за земли и соли процесс разложения замедлился. Гнилые части были черными, с ужасным запахом, и выглядели отвратительно. Линь Су не стала продолжать чистку, у нее не было перчаток из рыбьей кожи и подходящих инструментов для подготовки к погребению, она боялась повредить целостность костей. Поэтому она решила сначала просто наблюдать. Можно было определить, что это была рубленая рана, и человек, нанесший ее, обладал большой силой, отрубив кисть одним ударом. На кости не было других следов рубки или зазубрин, срез был чистым и гладким. И этот человек, вероятно, хорошо владел левой рукой, так как след от удара шел справа налево. Хотя отклонение было совсем небольшим, Линь Су, которая годами наблюдала за трупами, могла легко различить эту разницу.
Чэн Чжао стоял рядом, наблюдая, как его дорогая жена осматривает скелетные останки. Он вспомнил, как впервые увидел Линь Су, когда она возилась с костями. Тогда он был еще ребенком и не знал страха, но смутно чувствовал, что эта младшая сестра необычна, поэтому всегда хотел играть с ней. Позже ее увлечения не раз пугали его, но он все равно не мог удержаться от желания быть рядом. Так, играя и шаля, они выросли, и она стала его любимой женой.
Чэн Чжао видел, как внимательно Линь Су осматривает, и не сидел без дела. Он не мог помочь с экспертизой, но время от времени поднимался по лестнице, чтобы проверить, не вошел ли кто-нибудь.
Или размышлял над загадками этого дела.
— Этот человек хорошо владеет левой рукой, его ум очень проницателен, а в критических ситуациях он спокоен или даже хладнокровен.
Здесь скелетные останки, за исключением фаланги пальца, были принесены и вмурованы в стену уже после разложения, поэтому они очень чистые. А вот фаланга пальца была вмурована напрямую. Вероятно, после того как преступник разобрался с телом на месте преступления, он сразу пришел сюда и заново обустроил эту стену.
Поэтому здесь так мало трещин, и грубая ткань не была разъедена. А старые вещи, которые были здесь изначально, он, должно быть, вынес и утилизировал.
Ты видишь, отверстие гладкое, вероятно, его часто использовали раньше, но в последние два года реже.
Поэтому следы использования старые, и только один след новый, вероятно, двухмесячной давности.
В обычное время преступник, должно быть, спускался прямо через люк в подвал. Возможно, это связано с изменением его телосложения — он потолстел или вырос, поэтому ему стало неудобно использовать этот проход.
В подвале чувствуется легкий трупный запах, вероятно, это запах разлагающейся кисти руки, но также присутствует запах гниющей прудовой грязи. Возможно, это место соединено с каким-то водохранилищем или прудом, но чтобы понять, как удалось избежать попадания воды, мне нужно будет туда спуститься и исследовать. Чжао-гэ, мне нужно спуститься и посмотреть.
И еще, я думаю, об этом стоит сообщить наместнику Хуану, иначе могут возникнуть неприятности.
— Подожди еще немного, не тревожь траву, чтобы не спугнуть змею.
Наместник Хуан, вероятно, уже обиделся на меня, как только я ступил на землю Жучжоу, так что ничего страшного.
— Слушаю тебя. Я сейчас попробую, а ты обязательно хорошо охраняй.
— Хорошо.
Тогда будь осторожна. — То, что они знали друг друга с детства, было хорошо: они так хорошо понимали друг друга, что не нужно было даже уговаривать.
Линь Су пролезла в отверстие. Там была кромешная тьма. Она просто ползла, ориентируясь на запах. Для нее самой там было довольно просторно, не тесно, но ее мужу, с его крупным телосложением, там, конечно, было бы тесно. Так что телосложение убийцы должно быть не больше, чем у Чэн Чжао, иначе он не смог бы передвигаться. Если бы это был Ван Дуань, он бы, наверное, просто застрял там.
Этот подземный ход, по которому она ползла, был одинаковой ширины на всем протяжении.
Это заставляло восхищаться такой выдержкой, но почему так? Зачем здесь делать подземный ход? Может быть, это дело рук супругов Лу? Сейчас невозможно определить, чьи это тела, поэтому супруги Лу также находятся под подозрением.
Когда она проползла половину пути, подземный ход внезапно пошел вниз, уклон был очень крутым. Линь Су даже почувствовала, что скользит по этому участку, а запах гниющей грязи становился все сильнее, так что Линь Су с трудом выдерживала его.
Куда же это ведет? И почему так? Встретит ли она там убийцу? Скорее всего, нет. Линь Су про себя размышляла, но не останавливалась.
После еще одного участка ползания Линь Су услышала звук воды. Дальше действительно была вода, но, казалось, она находилась внизу. Линь Су быстро выбралась, и перед ней внезапно открылся вид: она оказалась в горной пещере. Звук воды был от подземного источника, сверху свисали сталактиты, а в воде лежали скелеты животных — гниющие, разлагающиеся или уже полностью разложившиеся.
На поверхности воды был небольшой деревянный мост, хотя это и не совсем мост, а просто несколько длинных досок, сколоченных вместе. Поскольку конструкция была довольно устойчивой, она выглядела очень прочной. Линь Су осторожно прошла по нему и обнаружила, что напротив находится нечто похожее на алтарь, на котором было написано «У Чжэн».
Надпись была сильной и энергичной.
Там также были еда и фрукты.
Эти фрукты, казалось, были недавно заменены.
В этот момент она услышала какой-то звук позади себя. Она быстро обернулась, но увидела лишь промелькнувшую тень, которая тут же исчезла. По спине пробежал холодок. Она быстро сделала шаг вперед, не оглядываясь, затем быстро выхватила мягкий нож из-за пояса. Когда нож был полностью вынут, она резко обернулась и нанесла удар сверху вниз.
С детства ей нравилось отличаться от других. Родители сначала пытались ее остановить, но потом просто позволили ей делать то, что она хочет. Конечно, они боялись, что она попадет в беду, и наняли известного мастера, чтобы тот обучил ее боевым искусствам. Хотя у нее был талант в медицине, работе коронера и изготовлении ядов, в боевых искусствах она была довольно посредственной, способной лишь защитить себя. Но она сама не знала, каковы пределы ее самозащиты, потому что ей никогда не приходилось сражаться.
Теперь она, скорее всего, столкнулась с убийцей, и, конечно, ей было страшно. Она просто выхватила мягкий нож, чтобы припугнуть противника.
Но, к ее удивлению, никого не было. Человек, казалось, уже ушел.
Линь Су не осмелилась медлить, опасаясь, что у противника есть еще какие-то уловки. Она поспешила найти выход. В подземный ход она не осмеливалась лезть, тот человек знал его лучше, и ему было бы легко навредить ей.
Даже если тот человек ушел, Линь Су не хотела рисковать.
Если тот человек мог исчезнуть здесь, значит, было место, откуда можно было выйти. Хотя в горной пещере было намного светлее, чем в подземном ходе, все равно было довольно темно. Линь Су крепко сжимала мягкий нож в руке, внимательно осматриваясь, но не могла ничего понять. Ей оставалось только успокоиться. В этот момент она услышала звук капающей воды. Инстинктивно подняв голову, она поняла, что вход находится наверху. Ее техника легкого шага была не очень хороша, и подняться было бы непросто, но у нее было много вещей, которые ее отец, заместитель министра общественных работ, сделал для ее защиты.
Это были когти-крюки, которые не нужно было бросать на веревке, потому что в случае встречи с злодеем ее жизнь была бы под угрозой. Поэтому ее отец сделал их так, чтобы они надевались на запястья и прилегали к пальцам. В сочетании с ее не очень хорошей техникой легкого шага этого было достаточно.
Сделав глубокий вдох и задержав дыхание, она использовала когти-крюки и пальцы, чтобы зацепиться за выступы скалы. Оттолкнувшись ногами, она быстро поднялась на несколько шагов.
Выбравшись наружу, она огляделась и воскликнула: «О, это место знакомо!»
Стена, напротив которой она оказалась, была стеной за зерновой лавкой на улице Хэчао, не так ли?
Должен быть еще один путь, ведущий прямо в город, иначе этому человеку пришлось бы проходить через городские ворота несколько раз в день. Но этот путь должен быть очень скрытым, и она не могла найти его сразу. А она отсутствовала так долго, что ее муж, должно быть, уже беспокоится.
Ей оставалось только найти способ перелезть, но городская стена была широкой сверху и узкой снизу, по ней было очень трудно карабкаться. И если бы ее увидели, как она перелезает через стену посреди бела дня, это, вероятно, создало бы проблемы.
Но тут она увидела маленькую собаку. Собака, казалось, держала во рту мышь, быстро пробежала несколько шагов и исчезла. Эй, это что, собачий лаз?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|