Глава 12. Нюйва одалживает золотой посох

— Нюйва ответила: — Проблема с наводнением на реке Хуанхэ — это мелкая беда, которую человечество может исправить само.

— Если я вмешаюсь, они могут стать ленивыми.

— Но, Учитель, наводнение на реке Хуанхэ очень серьезное, поток воды стремителен, и измерить уровень воды крайне сложно.

— Даже если человечество хочет справиться с этим, у них нет возможности.

— В таком случае, я слышала, что у Лаоцзюня есть артефакт, называемый золотым посохом Жуйи, который может увеличиваться и уменьшаться по желанию.

— Давайте одолжим его, чтобы помочь вам...

— Сказав это, Нюйва полетела обратно на Небеса, чтобы обсудить это с Лаоцзюнем.

— Лаоцзюнь, услышав это, задумался: — Золотой посох Жуйи — это мощное оружие, разве не будет это расточительством, если дать его смертным для измерения уровня воды?

— Однако, поскольку Нюйва просила, он не мог отказать и пошел в Далогун, чтобы взять его, сказав: — Уважаемая, это оружие из черного металла, и смертные могут не справиться с ним.

— — Не беспокойтесь, у меня есть маленький ученик, девятихвостая лиса по имени Вэньмин.

— Сейчас она приняла человеческий облик и помогает человечеству. Она училась у меня несколько тысяч лет и тоже обладает некоторыми навыками.

— Увидев, что она так говорит, Лаоцзюнь только и мог, что рассказать ей заклинание превращения, чтобы она могла использовать его.

— Нюйва снова спустилась в мир, передала золотой посох девятихвостой лисе и сказала: — Этот предмет предназначен только для управления водой. Ты должна хорошо его хранить и не использовать его как оружие. Если возникнут проблемы, я буду спрашивать только тебя!

— — Да!

— — Я обязательно буду следовать указаниям Учителя.

— Нюйцзяо ответила, приняв его.

— Однако, когда она посмотрела на посох, он был всего лишь размером с иглу для вышивания, и она не могла не удивиться его могуществу.

— Когда Нюйва ушла, она не могла удержаться от произнесения заклинания, и вдруг эта игла превратилась в железный посох толщиной с запястье и длиной в семь футов.

— На концах посоха были золотые ободки, а на нем были изящные узоры, в середине находился кусок черного металла, на котором было написано: Золотой посох Жуйи, вес 13500 фунтов.

— — Замечательно!

— — Действительно, это отличное оружие, но, к сожалению, я девушка и не люблю обращаться с оружием.

— — Если я найду хорошего хозяина в будущем, он обязательно будет скакать по трем мирам и прославится на весь мир!

— С тех пор, как появился золотой посох Жуйи, Вэньмин быстро измерял уровень воды.

— За короткий месяц он выполнил задание, которое раньше занимало полгода.

— Однако в это время Нюйцзяо забеременела.

— Измерение уровня воды пришлось немного замедлить.

— Но император Шунь был очень недоволен этим и не мог не спросить: — Почему дело с водными ресурсами снова замедлилось?

— Вэньмин ответил: — У моей жены беременность, и ей трудно находиться в опасных местах, поэтому мы замедлились.

— Шунь был очень удивлён: — Зачем ты берешь с собой женщин для такой опасной работы?

— Вэньмин, конечно, не осмелился рассказать правду, боясь, что такой артефакт, как золотой посох, привлечет внимание императора.

— Поэтому он только и мог сказать: — Да, я оставлю свою жену дома, чтобы не мешать работе с водными ресурсами!

— Но без помощи Нюйцзяо, работа с водными ресурсами снова стала затруднительной, и Вэньмин часто подвергался критике.

— Нюйцзяо, видя, как её муж подвергается жесткой критике, не могла не пожалеть его и попросила свою хорошую подругу Ху Си Мэй прийти на помощь.

— Вы спросите, кто такая Ху Си Мэй? Она изначально была курицей, живущей в могиле Сюаньюаня.

— Полторы тысячи лет назад она подружилась с девятихвостой лисой Нюйцзяо, и поэтому получила некоторые навыки бессмертного, которые она развила за много лет тренировок.

— Получив просьбу сестры, Ху Си Мэй, конечно, не могла отказаться и пошла с Вэньмином и другими, чтобы помочь в управлении наводнением.

— Сначала она действительно могла усердно работать и спокойно заниматься делами с водными ресурсами.

— Но со временем её звериная природа, жаждущая крови, стала трудно контролировать.

— Поэтому она часто в полночь соблазняла своих спутников, чтобы высосать их жизненные силы, а затем оставляла их в дикой местности.

— Однажды, когда она снова впала в безумие, воспользовавшись темнотой, она тихо подошла к лагерю и начала издавать соблазнительные звуки.

— В это время в палатке был один человек, который еще не уснул, услышав её соблазнительный голос, он не мог уснуть.

— Не удержавшись, он вышел из палатки и увидел, как Ху Си Мэй кокетничает, словно она стала другой.

— Этот человек, глядя на неё, не мог не восхититься, но боялся, что Вэньмин узнает и сделает замечание, поэтому он спросил: — Сестрица, почему ты не спишь в столь поздний час?

— Ху Си Мэй, зная, что он притворяется скромным, кокетливо ответила: — Брат, посмотри, какая прекрасная ночь, не пойдем ли мы в уединенное место, чтобы полюбоваться луной?

— Он не мог не колебаться: — Если твой зять узнает и накажет меня, разве я не попаду в беду?

— Ху Си Мэй с улыбкой ответила: — Чего бояться, это дело знаем только мы. Если ты не скажешь, как он узнает?

— — Я, конечно, не скажу, но боюсь, что ты сама скажешь, и тогда мне не избежать наказания.

— Ху Си Мэй, кокетливо улыбнувшись, сказала: — Брат, это касается нашей чести, если я скажу, разве не позор для меня?

— Слово "брат" привело его в смятение, и он, забыв обо всем, подошел к ней.

— На следующее утро Вэньмин обнаружил, что один из людей пропал.

— Он не мог не задуматься: — Почему в последнее время кто-то пропадает без причины?

— Кто-то из сопровождающих ответил: — Похоже, они не выдержали этой тяжёлой работы и сбежали в темноте.

— В противном случае, возможно, поблизости есть мифические звери, которые похищают людей, пока они спят.

— Вэньмин, услышав это, подумал, что это имеет смысл, и сказал: — Если так, то нужно, чтобы кто-то дежурил ночью.

— Если кто-то заметит, что мифические звери нападают, они смогут немедленно сообщить всем, чтобы защититься!

— Спустя три дня Ху Си Мэй снова захотела крови и, воспользовавшись темнотой, подошла к лагерю.

— Человек, который дежурил, увидел её и поспешно предупредил: — Сестрица, не выходи ночью, сейчас ходят слухи о мифических зверях, нужно быть осторожной.

— Ху Си Мэй, уже охваченная безумием, увидела его как деликатес, и не обратила внимания на его слова.

— Она, кокетливо ответила: — Спасибо, брат, за заботу, я и сама не собиралась выходить.

— Но мне так грустно, что я не могу не вздохнуть.

— — У сестрицы какие-то печали?

— — Может, расскажешь, возможно, я смогу помочь тебе.

— Ху Си Мэй, притворяясь печальной, сказала: — О, хотя я и на земле, но сердце моё так же одиноко, как у Чанъэ на Луне.

— Мне уже двадцать пять лет, но никто меня не любит, это действительно мучительно.

— Человек, услышав это, не мог не усомниться: — Сестрица, не шутите, вы выглядите как небесная красавица, как же может быть так, что вас никто не любит?

— Ху Си Мэй подошла ближе, нежно коснувшись его руки, кокетливо спросила: — А ты, любишь меня?

— У него всё тело онемело от волнения, он смущенно ответил: — Сестрица, не шутите, я всего лишь бедный человек, как я могу быть достойным вашей любви?

— — Брат, вы ошибаетесь, я не такая, кто бы ни был, не важно, богатый или бедный.

— Я не скрою, с того момента, как я пришла сюда, я давно полюбила вас.

— Почему бы нам не найти уединенное место и не поговорить по душам?

— Ху Си Мэй, произнося это, обняла его.

— Человек, будучи крепким, не мог устоять перед её обаянием и вскоре исчез в темноте...

— На следующее утро Вэньмин обнаружил, что снова кто-то пропал, и не мог не удивиться: — Почему в последнее время кто-то снова пропадает без причины?

— Кто-то из сопровождающих ответил: — Похоже, они не выдержали этой тяжёлой работы и сбежали в темноте.

— В противном случае, возможно, поблизости есть мифические звери, которые похищают людей, пока они спят.

— Вэньмин, услышав это, подумал, что это имеет смысл, и сказал: — Если так, то нужно, чтобы кто-то дежурил ночью.

— Если кто-то заметит, что мифические звери нападают, они смогут немедленно сообщить всем, чтобы защититься!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Нюйва одалживает золотой посох

Настройки


Сообщение