Глава 12: Так это был он

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— У тебя опять какой-то хитрый план? — Дядя Ма не хотел больше обращать внимания на Ли Сю, но тот снова предложил поговорить о делах. Глядя на вкусные блюда перед собой, дядя Ма искоса взглянул на него.

— Дядя Ма, если вам не нравятся ростки бобов, то, наверное, зелёные овощи придутся по вкусу! — Ли Сю, стиснув зубы, снова заговорил. Изначально у него было две новые идеи: теплицы для выращивания овощей и дистиллированный алкоголь. Однако производство алкоголя слишком сильно расходует зерно, особенно крепкого. Сейчас жители Великой Тан едва сводят концы с концами, и двор уже несколько раз издавал указы о запрете алкоголя. Поэтому, поразмыслив, Ли Сю решил пока отказаться от идеи дистиллированного алкоголя.

— Зелёные овощи? Какие зелёные овощи? Ты же не скажешь мне, что можешь выращивать зелёные овощи зимой? — Дядя Ма снова был ошеломлён. Сегодня Ли Сю удивил его слишком много раз, но в то, что зимой можно выращивать зелёные овощи, он всё ещё не мог поверить.

— Верно, именно выращивать зелёные овощи зимой, и не так, как на Западной горе, где используют горячие источники. Если использовать мой метод, зелёные овощи можно выращивать в любое время и в любом месте! — уверенно заявил Ли Сю. Теплицы были первой идеей для заработка, которая пришла ему в голову после прибытия в Великую Тан, и теперь это был отличный козырь для сделки с дядей Ма.

— Правда или ложь? Не пытайся меня обмануть, только потому что ты прочитал много книг! — Хотя дядя Ма был очень проницателен, он не мог быть уверен в правдивости слов Ли Сю. Он даже подозревал, не сошёл ли Ли Сю с ума от чтения, поверив во всякую чушь, вычитанную в книгах?

— Конечно, правда. Если я могу проращивать бобы в такую холодную погоду, то выращивать зелёные овощи тем более не удивительно! — уверенно сказал Ли Сю.

В прошлой жизни Ли Сю чувствовал себя неполноценным из-за своего деревенского происхождения, и это было одной из главных причин, по которой он так усердно работал и стремился подняться по карьерной лестнице. Однако теперь он был очень благодарен за свой прошлый опыт жизни в деревне. Например, что касается теплиц, он хоть и не делал их своими руками, но знал принцип их работы и видел, как их строят другие. Поэтому он был абсолютно уверен, что сможет их создать.

Услышав слова Ли Сю и увидев его уверенное выражение лица, дядя Ма отбросил свои сомнения. Подумав немного, он вдруг спросил: — Мальчик, если ты действительно можешь выращивать зелёные овощи зимой, то сможешь ли ты выращивать цветы и травы зимой?

— Э-э? Цветы и травы? — Ли Сю был озадачен вопросом дяди Ма и про себя пробормотал: — Неужели духовный уровень танских аристократов настолько высок, что они готовы отказаться от зелёных овощей, лишь бы зимой любоваться цветами?

— Мальчик, о чём ты задумался? Так сможешь или нет? — Дядя Ма, видя, что Ли Сю не отвечает, снова спросил.

— Смогу, конечно, смогу. Но что именно вы хотите делать, дядя Ма? Действительно только выращивать цветы и травы? — Ли Сю спросил с некоторой неуверенностью. Судя по внешности дяди Ма, он совсем не походил на изящного любителя цветов и трав. Разведение тибетских мастифов больше соответствовало его характеру.

— Конечно, это для цветов и трав. Принцесса с детства любила выращивать цветы и травы. Каждый год осенью и зимой, когда цветы и травы увядают, принцесса грустит. Если ты сможешь сделать так, чтобы цветы и травы выживали зимой, она, несомненно, будет очень счастлива! — Когда дядя Ма упомянул Принцессу Пинъян, на его мужественном лице появилось выражение уважения. Это ещё больше разожгло любопытство Ли Сю к Принцессе Пинъян, и ему очень захотелось лично увидеть эту необыкновенную женщину.

Выращивать цветы и травы в теплице, конечно, не проблема. Ли Сю тут же дал гарантию, и дядя Ма наконец удовлетворённо улыбнулся. Затем Ли Сю поднял вопросы о доле в прибыли и другие конкретные детали сотрудничества. Хотя дядя Ма был очень проницателен, он всё же был военачальником и не очень хорошо разбирался в бизнесе. А это как раз было сильной стороной Ли Сю. Поэтому дальше почти всё говорил Ли Сю, а дядя Ма, если считал это приемлемым, кивал в знак согласия.

В итоге стороны договорились о конкретных условиях сотрудничества: Ли Сю вкладывает технологию теплиц, а поместье принцессы предоставляет людей и деньги, при этом обе стороны получают по половине акций. Изначально дядя Ма считал, что Ли Сю получает слишком большую выгоду от такого распределения, ведь Ли Сю, по сути, только говорил, а их поместье вкладывало деньги и труд, поэтому они должны были получить больше. Однако Ли Сю начал рассказывать ему о правах на интеллектуальную собственность и прочих технических вопросах, успешно сбив его с толку. Многие термины он просто не понимал, а спрашивать слишком много означало бы показать свою неосведомлённость. Поэтому он лишь делал вид, что всё понимает, и в итоге согласился.

— Дядя Ма, на этом пока закончим с вопросами сотрудничества. Но мои арендаторы сейчас всё ещё лежат в постелях, вы не могли бы… — Ли Сю вдруг сменил тему. Он не забыл о своей главной цели здесь. Только отомстив за своих арендаторов, он мог рассчитывать на основу для сотрудничества, иначе всё, о чём они только что говорили, было бы пустым звуком.

Дядя Ма тоже понял мысли Ли Сю. Он усмехнулся и, не оборачиваясь, сказал: — Лао Ци, иди узнай, кто этот недальновидный человек, посмевший позариться на бизнес с ростками бобов!

— Есть! — Как только слова дяди Ма прозвучали, внезапно раздался резкий голос. Худощавый мужчина средних лет появился недалеко от Ли Сю и дяди Ма, затем тут же развернулся и ушёл. Вдали, в бамбуковой роще, он вывел лошадь и галопом помчался в сторону Чанъаня.

— Ого? Где он прятался только что? Я его совсем не заметил! — Ли Сю ошеломлённо смотрел вслед уходящему мужчине средних лет. Спустя некоторое время он потрясённо сказал: — Вокруг них на сотню метров было совершенно пусто, не было места, где можно было бы спрятаться, но тот человек появился так внезапно. Это очень озадачило Ли Сю.

— Хе-хе, не ищи, — дядя Ма похлопал Ли Сю по плечу, видя, как тот озирается, и усмехнулся. — Если бы даже ты смог обнаружить, где прячется Лао Ци, то он не имел бы права быть рядом со мной! — Теперь дядя Ма всё больше находил Ли Сю интересным молодым человеком. Поместью принцессы тоже очень нужны такие таланты. Жаль, что он сын Ли Цзина, иначе его можно было бы пригласить работать в поместье принцессы.

Меньше чем через час Лао Ци, который уехал ранее, примчался галопом, затем спешился и доложил дяде Ма: — Дядя Ма, это были домашние слуги Генерала правой гвардии Увэй, Гуна Пэнго Ван Цзюнько!

— Так это был он! — Ли Сю, услышав имя Ван Цзюнько, тут же выразил презрение. Среди знаменитых генералов ранней Тан Ван Цзюнько действительно был храбрым воином. Жаль, что его характер был порочным. Ли Сю помнил, что позже, во время Инцидента у ворот Сюаньу, Ван Цзюнько, находясь в Ючжоу, помогал племяннику Ли Юаня. Чтобы показать свою верность Ли Шиминю, он обманом подстрекал племянника Ли Юаня к восстанию, а затем лично убил его, чтобы получить награду от Ли Шиминя. Говорят, что тот был даже его родственником через брак детей. Это многое говорит о характере Ван Цзюнько.

— Ого? Мальчик, что это у тебя за выражение лица? Будто ты презираешь Ван Цзюнько? — Дядя Ма заметил изменение в выражении лица Ли Сю и с интересом спросил.

— Дядя Ма, каковы ваши отношения с Ван Цзюнько? — Ли Сю не стал сразу отвечать дяде Ма, а с улыбкой задал, казалось бы, несвязанный вопрос.

— Никакие. Когда мы сражались с Ван Шичуном, мои люди однажды столкнулись с его людьми. Хотя в итоге обе стороны помирились при посредничестве Князя Цинь, личных контактов у нас больше не было, — сказал дядя Ма с безразличным выражением лица. На самом деле, он очень презирал Ван Цзюнько. Этот человек, выходец из разбойников, с детства был бичом своей деревни, даже убил свою собственную тётю. После начала восстания он был непостоянным, словно свирепый голодный волк. Дядя Ма всегда презирал общение с такими людьми.

— Ха-ха, тогда я спокоен. Ван Цзюнько — храбрый и могучий человек, но он также чрезвычайно коварен и жесток. В будущем он непременно погибнет от меча или топора! — Ли Сю вдруг громко рассмеялся. На самом деле, Ван Цзюнько действительно плохо кончил. Как только Ли Шиминь взошёл на трон, Ван Цзюнько попытался бежать из Великой Тан, но был убит крестьянами.

— Ах ты, негодный мальчишка, какой же ты хитрый! Если бы я сказал, что у меня хорошие отношения с Ван Цзюнько, ты бы стал расхваливать его доблесть и говорить, что он непременно достигнет высшего положения при дворе? — Дядя Ма наконец понял, что имел в виду Ли Сю, и невольно рассмеялся, ругаясь. Чем больше он смотрел на Ли Сю, тем больше тот ему нравился, потому что его бесстыдство напоминало ему его собственное в молодости.

— Конечно, нет. Дядя Ма, вы хороший человек, а тот, кто отбирает мой бизнес, определённо плохой человек. Как хороший человек может хорошо относиться к плохому? — Ли Сю серьёзно нёс чушь. Такая абсурдная логика, вероятно, могла обмануть только детей.

Дядя Ма снова рассмеялся, ругаясь, но затем быстро принял серьёзное выражение лица: — Ли Сю, хотя Ван Цзюнько человек с плохим характером, он редкий храбрый генерал. При подавлении Ван Шичуна, Доу Цзяньдэ, Лю Хэйта и других, Ван Цзюнько также многократно отличился в боях. Даже Его Величество хвалил его. С таким человеком нелегко связываться!

— Один процент! Я готов уступить ещё один процент прибыли, только чтобы дядя Ма помог моим арендаторам добиться справедливости! — Ли Сю без колебаний сказал. «Человек не трогает меня, я не трогаю человека. Но если человек тронет меня, то не вините меня за то, что я не гнушаюсь никакими средствами».

— Один процент прибыли! — Дядя Ма был поражён, снова изумлённо оглядел Ли Сю и сказал: — Мальчик, ты знаешь, сколько это — один процент прибыли? Несколько арендаторов просто получили травмы, они поправятся через несколько дней. В крайнем случае, я помогу тебе договориться, и никто больше не будет беспокоить твой бизнес. Разве это не лучше?

— Спасибо за вашу доброту, дядя Ма. Но в этом мире есть вещи, которые можно терпеть, а есть те, которые нельзя. Поэтому, пожалуйста, дядя Ма, помогите! — Ли Сю низко поклонился. С того дня, как дядя Лю привёз ему муку, собранную несколькими семьями, он уже считал этих арендаторов своими родными. Более того, те, кто их избил, не пощадили даже подростков, и он никак не мог проглотить эту обиду!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Так это был он

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение