Глава 2: Есть? Или не есть? (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В голове Ли Сю, помимо его собственных воспоминаний из прошлой жизни, хранились и обрывочные, хаотично перемешанные воспоминания прежнего Ли Сю. Это было похоже на базу данных без какого-либо каталога или индекса, где информацию можно было просматривать лишь по крупицам, в отличие от его собственных воспоминаний, где стоило подумать об одном, как сразу же всплывали все связанные с этим события.

Именно поэтому, глядя на пустую кухню, Ли Сю никак не мог понять, почему там не было ни единой крупинки еды. Наконец, он покопался в памяти прежнего Ли Сю и обнаружил, что урожай в этом году был плохим. Прямо перед сбором урожая случился крупный саранчовый налёт, который охватил почти весь регион Гуаньчжун. Арендаторы собрали меньше одной десятой части обычного урожая. Этого количества еды не хватало даже им самим, не говоря уже о выплате арендной платы.

В этих обстоятельствах Ли Сю просто отменил арендную плату за этот год, за что арендаторы были ему безмерно благодарны. Однако, хотя он и не брал арендную плату, земельный налог от правительства всё равно ложился на него, потому что земля была его. Раньше он собирал арендную плату с арендаторов, а затем платил налог, и разница составляла его реальный доход. Но в этом году не только не было арендной платы, но ему ещё и пришлось авансом оплачивать земельный налог.

У Ли Сю изначально не было никаких сбережений, и после уплаты земельного налога он оказался практически без гроша, без денег даже на еду. На самом деле, прежде чем прежний Ли Сю умер, он не ел ничего целых два дня. Более того, он был очень гордым человеком, предпочитая голодать, чем просить у кого-либо денег или еды. Вдобавок к этому, здоровье Ли Сю и так было очень плохим, а прошлая ночь выдалась особенно холодной, и в итоге он скончался от голода и холода.

Поняв всё это, Ли Сю не мог не усмехнуться. Прежний Ли Сю, по крайней мере, умер, и все его страдания закончились, но ему-то предстояло жить дальше. Сейчас в доме не было ни единой крупинки еды, Ли Сю был новичком в Великой Тан и никого не знал, а зима приближалась. Это было просто невыносимо, словно его толкали к смерти. Неужели ему тоже суждено умереть этой зимой от голода и холода, как и прежнему Ли Сю?

— Как для трансмигратора, умереть от голода — это была бы величайшая шутка! — пробормотал Ли Сю, но тут же с горечью добавил: — Но даже трансмигратору нужно есть. Самое главное сейчас — найти что-нибудь поесть. Только когда я наемся, у меня будут силы что-то придумать!

Сказав это, Ли Сю, всё ещё не желая сдаваться, обыскал все комнаты в доме. Хотя он не нашёл ни еды, ни денег, он обнаружил одну вещь: простую удочку. Рядом с удочкой лежала маленькая коробочка, в которой находились леска, крючки и другие принадлежности.

— Своими руками — сыт будешь. Похоже, этот обед суждено быть рыбным! — сказал Ли Сю, подняв удочку и проверив её. Он обнаружил, что она довольно прочная и определённо пригодна для использования.

В прошлой жизни Ли Сю очень любил рыбачить, но обычно был слишком занят, чтобы найти на это время. Однако он кое-что знал о рыбалке. Он привязал леску и пересчитал крючки в коробке — их было всего семь. Тогда Ли Сю решил соединить эти семь крючков в многокрючковую оснастку, широко известную как «бомбовая оснастка». Этот тип комбинированных крючков появился в более поздние времена с развитием морской рыбалки. Он получил прозвище «бомбовая оснастка» из-за своей высокой способности ловить много рыбы.

Однако, закончив с бомбовой оснасткой, Ли Сю вдруг понял, что совершил ошибку. Бомбовая оснастка обычно использовалась с прикормкой, или так называемым «заоши». Этот «заоши» по сути представлял собой рыбную наживку, сделанную из слегка ферментированных бобовых или кунжутных жмыхов, или рисовой шелухи. При использовании наживка и крючки формировались в комок и забрасывались в воду. Но где ему теперь найти такую прикормку?

— Ладно, просто накопаю червей. Несколько крючков всё равно лучше, чем один, — снова беспомощно пробормотал Ли Сю. Раньше он рыбачил ради удовольствия, но теперь он рыбачил, чтобы набить желудок, поэтому не было смысла привередничать.

Во дворе был огород, но, конечно, овощей там уже не было. Ли Сю пару раз копнул лопатой и нашёл много дождевых червей, которые он кое-как запихнул в коробку. Затем, выпив воды досыта, чтобы заглушить голод, он взял удочку и вышел. Небольшая речка перед воротами была слишком мелкой, а на противоположном берегу играли дети, что делало её неподходящим местом для рыбалки. Поэтому Ли Сю в итоге отправился к каналу Хуанцю, чтобы забросить удочку.

Рыбалка — это занятие, сочетающее в себе умение и удачу. Если Ли Сю хотел поймать рыбу, прежде всего ему нужно было выбрать хорошее место для ловли. Здесь было много нюансов: нужно было учитывать время года, погоду, состояние воды и так далее. Ли Сю кое-что в этом понимал. Он поискал вдоль берега реки и, наконец, нашёл хорошее место под засохшей ивой у реки. Это было лучшее место для рыбалки поблизости, но, к сожалению, там уже сидел какой-то мужчина средних лет и удил рыбу.

Этот мужчина, хотя и был одет просто, имел густые брови и широкий рот, что придавало ему очень внушительный вид. В руке он держал гладкую и блестящую, идеально прямую удочку, рукоять которой была инкрустирована золотом. Сам он сидел на удобной бамбуковой кушетке, а рядом с ней стояла чёрная лакированная коробка для еды с золотыми узорами. Даже через коробку Ли Сю чувствовал аромат еды, отчего у него потекли слюни. Ему с большим трудом удалось отвести взгляд от коробки с едой.

Действительно, сравнение с другими может довести до бешенства. Ли Сю посмотрел на свою крайне простую удочку, а затем на инкрустированную золотом удочку того мужчины. Если бы удочку того мужчины продали, то, вероятно, ему хватило бы на еду на целый год. Это вызвало у него чувство несправедливости. В тот момент он был слишком ленив, чтобы искать другое место для рыбалки, и просто сел примерно в одном чжане слева от мужчины.

К тому же, он не ел два дня, и прогулка уже оставила его в состоянии головокружения и истощения. В этот момент у него просто не было сил идти дальше.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Есть? Или не есть? (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение