Глава 6: Ростки бобов на рынке

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Едва восток начал светлеть, как комендантский час в городе Чанъань был наконец снят. Ворота кварталов открылись, и улицы Чанъаня снова ожили. Если говорить о самых оживленных местах в Чанъане, то это, конечно, Восточный и Западный рынки. Однако утром большинство магазинов на этих рынках еще не открылись, и самым оживленным местом был продуктовый рынок. Почти в каждом квартале Чанъаня был свой продуктовый рынок, но самым большим и полным был продуктовый рынок Лэань, расположенный недалеко от ворот Аньхуа.

Продуктовый рынок Лэань, естественно, находился в квартале Лэань, который был одним из ближайших к воротам Аньхуа. Поскольку отсюда было удобно въезжать и выезжать из города, многие огородники привозили сюда свои овощи на продажу. Знатные семьи города также любили выбирать здесь свежие овощи и мясо. Со временем это место превратилось в самый большой и полный продуктовый рынок в восточной части города; здесь можно было найти практически все, что продавалось на рынке.

Управляющий Су с двумя слугами приехал на повозке на продуктовый рынок Лэань. Выйдя из повозки, он сразу же углубился в рынок, выбирая необходимые для резиденции ингредиенты. Рис, мука, масло, соль — все входило в его список покупок. Многие торговцы на рынке знали его, приветствовали и предлагали свои товары, но управляющий Су был очень придирчив к покупкам; если качество было плохим, он даже не взглянул бы.

Кстати об управляющем Су, его хозяин был не кто иной, как Пэй Цзи, которого называли первым канцлером Великой Тан. Когда Ли Юань был еще комендантом Тайюаня, Пэй Цзи был заместителем управляющего дворца Цзиньян в Тайюане. Более того, у них двоих уже были старые связи, поэтому они часто пили и развлекались вместе, даже обменивались женщинами. Их дружба была настолько глубокой, что они были больше похожи на хороших друзей.

Позже, когда Ли Юань поднял восстание, Пэй Цзи оказал ему большую помощь. После основания Великой Тан он был назначен правым помощником министра по делам чиновников. Ли Юань был человеком, который помнил старую дружбу, и даже став императором, он по-прежнему называл Пэй Цзи «управляющий Пэй», что было старым обращением к Пэй Цзи в Тайюане. Это показывает, насколько велика была его милость к нему.

Несколько лет назад Лю Вэньцзин, другой важный сановник, который поднял восстание вместе с Ли Юанем, завидовал Пэй Цзи, потому что его должность была выше. Он часто выступал против Пэй Цзи, и в итоге Ли Юань убил Лю Вэньцзина. Позже Пэй Цзи потерпел сокрушительное поражение в битве с Сун Цзиньганом, но Ли Юань лишь символически понизил его в должности, и вскоре он был восстановлен в своем звании и пользовался прежним доверием. С таким хозяином, как Пэй Цзи, управляющий Су, даже будучи всего лишь мелким управляющим по закупкам в резиденции Пэй, не был тем, кого мог бы обидеть обычный человек.

Основные продукты были быстро куплены, но управляющий Су все еще был обеспокоен. Другие видели только его блеск как управляющего резиденции Пэй, но не знали о его трудностях. Канцлер Пэй был известен своей привередливостью в еде, и к ингредиентам для приготовления блюд предъявлялись строгие требования. Например, рис он ел только из Хуайнани, баранину — только из Гуаньчжуна и так далее. Эти требования, хотя и были обременительными, могли быть выполнены с небольшими усилиями. Но некоторые требования были более проблематичными, например, зимой канцлер Пэй требовал, чтобы каждый день на столе была хотя бы одна тарелка овощей, и чтобы они не повторялись в течение трех дней. Это было довольно сложно.

Ежедневное употребление свежих овощей зимой было почти невозможным для многих знатных аристократов; только императорская семья могла это себе позволить. В Западных горах были горячие источники, где зимой можно было выращивать овощи, но урожай был очень мал и предназначался только для императорской семьи. Однако у Пэй Цзи были особые отношения с Ли Юанем, поэтому его резиденция пользовалась тем же привилегированным положением. Но этой осенью в Гуаньчжуне произошло нашествие саранчи, и Западные горы также пострадали. Количество производимых овощей стало еще меньше, теперь их доставляли только раз в пять дней, и хватало их всего на два дня. Оставшиеся три дня ему приходилось решать проблему самому.

Некоторое время назад было еще ничего, потому что погода только начала холодать, и хотя овощей становилось все меньше, всегда можно было найти что-то за деньги. Но по мере того, как погода становилась все холоднее, управляющий Су теперь не мог найти овощей, даже имея деньги. В последние несколько дней он покупал только редьку. Эту вещь можно было хранить под землей всю зиму, но его господин был все-таки канцлером страны, и постоянно грызть редьку было неприлично. Кроме того, вчера дворецкий уже отругал его, и если он сегодня снова купит редьку, то дворецкий засунет ему целую редьку в ноздрю.

Подумав об этом, управляющий Су не мог не вздохнуть. Все, что нужно было купить сегодня, было куплено, не хватало только свежих овощей. Теперь он лишь надеялся, что сможет найти кого-нибудь, кто продает корни лотоса на продуктовом рынке. Раньше каждую зиму кто-то привозил корни лотоса с юга, но в этом году Лю Хэйта снова вернулся, заняв многие районы Хэбэя и Шаньдуна, особенно северную часть Великого канала, которая попала в его руки. Без этого водного пути товары между севером и югом было очень трудно перевозить, поэтому в этом году он еще не видел, чтобы кто-то продавал корни лотоса.

Управляющий Су подошел к нескольким знакомым торговцам и спросил, но полученные ответы его крайне разочаровали. На всем продуктовом рынке Лэань не было корней лотоса из-за восстания Лю Хэйта. Это заставило его проклинать его про себя. Он слышал, что на этот раз для подавления восстания наследный принц лично возглавил войска, а также знаменитая третья госпожа, то есть принцесса Пинъян, сестра наследного принца, также отправилась с ним подавлять восстание. Вероятно, этому Лю Хэйта осталось недолго скакать!

Управляющий Су был мелкой фигурой и не особо интересовался такими государственными и военными делами. Проклиная Лю Хэйта несколько раз, он мог лишь с последней надеждой бродить по огромному продуктовому рынку, надеясь найти овощи, кроме редьки, иначе по возвращении его ждало наказание.

— О? Что это за такой приятный запах?

Когда управляющий Су бесцельно бродил по рынку, он вдруг почувствовал странный аромат, очень похожий на запах, исходящий от готовящейся на кухне еды. Но он часто бывал на кухне в резиденции и никогда не чувствовал такого запаха. И этот запах был особенно манящим; даже этот легкий аромат уже заставил его пускать слюни.

На самом деле, не только управляющий Су, но и многие другие вокруг почувствовали этот манящий аромат. Это заставило многих людей искать источник этого запаха, и вскоре кто-то наконец нашел его в неприметном углу продуктового рынка.

Это был довольно странный овощной ларек. На земле стояло несколько больших корзин, накрытых чистой белой тканью, так что нельзя было понять, что находится внутри. За ларьком сидели на корточках два простодушных деревенских мужика, которые выглядели ничем не отличающимися от тех крестьян, что рано утром приходили за покупками. Но эти двое сидели там и не зазывали покупателей, и никто не знал, что они продают.

А за этим маленьким ларьком была сооружена простая занавеска из двух кусков старой ткани. Из-за занавески доносился звонкий стук железного черпака о железный котёл. Управляющий Су, наблюдавший за этим, был очень знаком с этим звуком; повара в резиденции, готовя еду, издавали такой звук, который был слышен даже через несколько дворов. И волны аромата, доносившиеся из-за занавески, подтверждали, что там действительно кто-то готовит.

С любопытством в сердце управляющий Су наконец подошел к двум деревенским мужикам за ларьком и спросил: — Братья, почему вы готовите за занавеской здесь? Это же продуктовый рынок, а не ресторан!

Два деревенских мужика были очень вежливы. Услышав вопрос управляющего Су, один из них тут же встал и простодушно улыбнулся: — Уважаемый гость, подождите немного, блюдо внутри почти готово. Вы сможете попробовать его позже!

Этот мужик не сказал, что это за блюдо, что еще больше заинтриговало управляющего Су. Но как только он закончил говорить, звук готовки за занавеской наконец прекратился, затем занавеска приподнялась, и крупная деревенская женщина вышла с небольшой миской. Из миски шел пар и исходил манящий аромат, от которого управляющий Су и другие невольно потянули носом.

Привлеченные ароматом, вокруг ларька уже собрались люди. В этот момент деревенский мужик за ларьком громко сказал: — Братья, мы крестьяне из Поместья Ли за городом. На этот раз мы вырастили новый вид овощей, и вкус у них очень свежий и вкусный. Если вы не верите, вот блюдо, которое моя жена только что приготовила из этих овощей. Вы можете попробовать, это бесплатно!

Деревенский мужик указал на маленькую миску в руках крестьянки. В миске лежали странные овощи, длиной всего несколько цуней, очень тонкие, прозрачные и блестящие, выглядящие чрезвычайно красиво, но никто никогда не видел таких овощей.

— Я попробую! — Управляющий Су давно уже был заинтригован этим ароматом, и аппетит у него разыгрался. Он без церемоний взял палочки для еды из миски, взял несколько штук и положил в рот. Ароматные, хрустящие, нежные, освежающие, с легкой кислинкой, которая разыгрывала аппетит. Вероятно, туда добавили уксус, и, съев один раз, хотелось есть еще.

— Вкусно, очень вкусно! — воскликнул управляющий Су, продолжая есть. Будучи управляющим по закупкам для кухни в резиденции Пэй, он перепробовал почти все деликатесы в мире, но впервые ел такое изысканное блюдо. И он очень чутко заметил, что само блюдо имеет свежий вкус, это действительно редкий хороший овощ, но самое главное — это неизвестный способ приготовления. Он готов был поспорить, что повара в резиденции точно не умеют так готовить.

Вокруг было много других управляющих по закупкам из знатных домов, некоторые из них знали управляющего Су. Увидев, что даже он хвалит это блюдо, многие тут же окружили ларек, желая попробовать. Попробовав, все громко восхищались. Управляющий Су отреагировал быстрее всех: пока другие пробовали, он бросил палочки для еды и подбежал к ларьку, крича деревенскому мужику: — Сколько стоит ваш овощ? Дайте мне десять цзиней!

— Два… двадцать вэней за цзинь! — смущенно ответил деревенский мужик. Двадцать вэней за цзинь казались ему заоблачной ценой, за такую цену можно было купить целый доу зерна.

— Нет проблем, дайте денег! — Управляющий Су даже не стал торговаться и тут же приказал слуге позади себя. Ведь в это время года корни лотоса стоили намного дороже, а свежие овощи по двадцать вэней за цзинь были очень дешевыми.

Слуга резиденции Пэй тут же достал двести медных монет вэнь и передал их к ларьку. Увидев двести медных монет, два деревенских мужика за ларьком, включая женщину, которая готовила, тоже выразили удивление. Вероятно, они не ожидали, что так легко продадут столько. Но в конце концов, деревенский мужик вдруг горько улыбнулся и сказал: — Уважаемый гость, я не могу вам продать!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Ростки бобов на рынке

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение