Глава 4. Предложение (Часть 2)

Юй Ши, выросшая в семье лекарей, вероятно, разбиралась в медицине лучше, чем эти босоногие доктора из уезда Юй.

Деревня Линшуй Цунь находилась под юрисдикцией уезда Юй округа Цанъу. Округ Цанъу был диким и малоразвитым местом, а уезд Юй — самым отсталым в округе. Немногие квалифицированные специалисты соглашались работать в такой глуши, поэтому местные лекари умели лечить лишь простуду и жар.

Если болезнь оказывалась серьезнее, они сначала старались вытянуть из пациентов побольше денег, а когда те разорялись, советовали готовиться к худшему. Все знали об их беспринципности. Если бы у людей был выбор, стали бы они хвататься за эту бесполезную соломинку?

Сейчас перед Ло Ши появилась еще одна соломинка, и она не знала, стоит ли за нее хвататься.

Приготовив лепешки из диких трав, Ло Ши велела внуку отнести их сыну. Сама же, немного поколебавшись, взяла две лепешки и, на ощупь пробираясь в темноте, вошла в хижину, где раньше жила сама.

Юй Ин как раз меняла повязку на ноге. Услышав шум у входа, она обернулась и, увидев Ло Ши, ничуть не удивилась.

Слова, сказанные во дворе, были адресованы именно Ло Ши. Если старушка действительно переживала за своего сына, она пришла бы к Юй Ин сегодня или завтра.

Ло Ши поставила деревянную миску на кучу хвороста и, помедлив, спросила:

— Ты действительно можешь вылечить ноги Эрлана?

Юй Ин, закончив с повязкой, ответила:

— Я могу его вылечить, но при одном условии.

Если бы она не потребовала ничего взамен, Ло Ши бы ей не поверила.

Как и ожидалось, Ло Ши стала меньше сомневаться. Но тут же подумала: «У нас ничего нет, кроме этих двух жалких хижин. Что я могу ей предложить?»

Настороженность сменилась тревогой. Ло Ши, помедлив, сказала:

— У меня нет ни единой монеты. Все, что у меня есть, — это две ветхие хижины. Боюсь, я не смогу выполнить твою просьбу.

Юй Ин улыбнулась:

— Мне не нужно серебро. Я хочу быть главной в этом доме. Хочу, чтобы последнее слово было за мной.

Только если семья Фу будет ей подчиняться, она сможет постепенно улучшить их бедственное положение.

Ло Ши нахмурилась и недоуменно спросила:

— Какая разница, кто главный, в нашем-то положении?

— Для тебя нет, а для меня есть. Если ты согласишься, я не только вылечу ноги Эрлана, но и, возможно, твои глаза.

Юй Ин выросла в семье лекарей. Ее дед научил ее всему, что знал.

Во время учебы ее знания намного превосходили знания сверстников.

Кроме того, каждое лето во время каникул в университете Юй Ин помогала в семейной клинике.

Она часто видела пожилых людей с проблемами зрения или опорно-двигательного аппарата, которые приходили на процедуры, поэтому хорошо разбиралась в лечении глазных болезней.

Ло Ши застыла, а затем сказала:

— Вылечи ноги Эрлана, а обо мне не беспокойся.

Юй Ин, немного подумав, ответила тоном прежней хозяйки тела:

— Так не пойдет. Если ты ослепнешь, кто будет обо мне заботиться? Мне что, самой тебя обслуживать?

Ло Ши онемела, не зная, что ответить.

— Уходи. Я отдохну, а завтра осмотрю вас обоих.

Ло Ши хотела что-то сказать, но промолчала и вышла из хижины.

Когда Ло Ши ушла, Юй Ин тихо выдохнула.

Она думала, что лечить людей сложно, но оказалось, что уговорить их лечиться еще сложнее.

В этот момент ее живот громко заурчал. Юй Ин посмотрела на миску, стоявшую на хворосте, и, подпрыгивая на одной ноге, подошла к ней. Увидев сухую лепешку из диких трав, она, не привередничая, взяла ее.

Хотя Юй Ин и не была разборчива в еде, эта лепешка была ужасно невкусной. Она была сухой, горькой, без какого-либо другого вкуса, и царапала горло.

Юй Ин мечтала о том, как улучшит свою жизнь, но теперь поняла, что, как только ее нога заживет, нужно будет отправиться в город.

Сначала обменять серебряные пластинки на деньги, а затем купить необходимые вещи.

Соль — это самое главное. Без соли, питаясь одной травой, она истощит свой организм, как Ло Ши и ее внуки, и потом будет сложно восстановить здоровье.

Когда солнце начало садиться, Фу Ань принес дяде в хижину прохладную воду для обтирания и вышел.

Фу Вэй не позволял никому помогать ему. Он обтирался сам и даже брился по утрам без посторонней помощи. Кроме еды и больных ног, он ни в чем не нуждался.

Фу Ань прождал снаружи около получаса. Услышав дважды стук о кровать — «тук-тук», — он поднял занавеску, вошел в хижину и вынес воду.

Ло Ши, услышав, как выплеснули воду, поняла, что сын закончил обтираться, и, на ощупь пробираясь в темноте, вошла в хижину.

Она села на бамбуковый табурет. Фу Вэй сидел на кровати. Мать и сын молчали.

Через некоторое время Ло Ши неуверенно произнесла:

— Эрлан, может, все-таки позволишь Юй Ши полечить твои ноги?

Фу Вэй повернулся к седой женщине и, помолчав, ответил:

— Как хочешь.

Его голос был холодным и ровным, без малейших эмоций.

Он говорил так равнодушно, словно речь шла не о его собственных ногах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Предложение (Часть 2)

Настройки


Сообщение