Глава 10. Хорошее начало
Оставив лянфэнь и мятный отвар в харчевне и договорившись вернуться после обеда, Юй Ин отправилась на рынок.
Рынок в уезде Юй напоминал сельскую ярмарку. Помимо лавок, здесь было много людей, которые торговали прямо на улице, расставив свой товар на земле или предлагая его прохожим.
Пройдя полкруга, Юй Ин наконец увидела вывеску ломбарда.
Это была небольшая лавка с высоким прилавком, который доходил Юй Ин почти до шеи. Прилавок был огорожен решеткой, а за ним сидел служащий.
Войдя в ломбард, Юй Ин положила на прилавок серебряную пластинку.
— Хозяин, посмотрите, сколько стоит эта серебряная пластинка, — сказала она. — Сдаю насовсем.
Ростовщик взял пластинку, внимательно осмотрел ее, взвесил на руке и равнодушно назвал цену:
— Тридцать вэней.
Юй Ин помолчала, а затем спокойно и рассудительно возразила:
— По весу она стоит тридцать пять вэней. Ее можно использовать для изготовления заколки, не нужно ничего переплавлять. Тридцать вэней — это даже меньше себестоимости.
Ростовщик посмотрел на женщину и понял, что ее так просто не обманешь.
— Что можно сделать из одной серебряной пластинки? — холодно сказал он. — Ее нужно переплавить. Максимум тридцать пять вэней, больше не дам.
С незапамятных времен скупщики занижали цены, но всегда можно было поторговаться. Юй Ин не собиралась отступать.
— У меня есть еще одна такая же, — спокойно сказала она. — Из двух пластинок можно сделать заколку. Если вы дадите мне тридцать восемь вэней, через три дня я принесу вторую. Тогда вы заработаете не четыре вэня, а больше. Вы ничего не потеряете.
Раньше Юй Ин не любила торговаться, но сейчас, когда каждый вэнь был на счету, она старалась экономить.
Ростовщик посмотрел на нее, затем на серебряную пластинку и начал считать в уме.
Тридцать восемь вэней… Если использовать серебро как есть, он заработает четыре-пять вэней. Две пластинки — это около десяти вэней. Если сделать из них украшение, можно заработать еще немного.
Подумав, ростовщик сказал:
— За эту дам тридцать семь, а за вторую — тридцать девять.
Юй Ин согласилась. Ее никто не обманывал.
Ростовщик отсчитал ей тридцать семь медных монет и нанизал их на соломинку.
У Юй Ин не было кошелька, поэтому она завернула деньги в тряпицу и, выйдя из ломбарда, отправилась искать аптеку.
Она принесла с собой много трав, не тех, что росли вдоль дороги, а тех, что можно было найти только в горах.
Однако лекарь средних лет, осмотрев травы, выбрал несколько растений и сказал, что это обычные сорняки. За оставшуюся половину корзины он предложил всего три вэня.
Юй Ин пыталась уговорить его дать больше, но он был непреклонен.
«И на том спасибо», — подумала Юй Ин и продала травы.
Продав серебро и травы, Юй Ин не стала тратить деньги на другие покупки, а сразу пошла в лавку, торгующую разными товарами, чтобы узнать цену на соль.
Соль была крупного помола и стоила тридцать два вэня за цзинь (китайская мера веса, примерно 0,5 кг). Юй Ин, у которой было мало денег, купила полкило.
Купив соль, она не стала покупать рис в этой лавке.
Проходя по рынку, Юй Ин видела, как кто-то продавал небольшое количество риса. Он был не такого хорошего качества, как в лавке, и не так хорошо очищен от шелухи, но зато дешевле.
Юй Ин нашла тот самый прилавок и купила три бамбуковых стаканчика неочищенного риса по одному вэню за стаканчик. У нее не было, куда его пересыпать, поэтому она оставила рис в стаканчиках и положила их в глиняный горшок.
Взвесив рис на руке, она прикинула, что его чуть больше полкило.
Если экономить и варить кашу из диких трав с добавлением небольшого количества риса и соли, этого должно хватить на три-четыре дня.
Купив самое необходимое, Юй Ин, подумав, что Ло Ши и Фу Вэю нужно будет еще долго принимать лекарства, стиснув зубы, купила еще один горшок для отваров. Это стоило ей еще четырех вэней. У нее осталось всего восемнадцать монет.
Чувствуя голод, Юй Ин потратила один вэнь на лепешку, чтобы немного подкрепиться.
Спрятав оставшиеся деньги, она с облегчением вздохнула и подумала, что хорошо бы продать весь лянфэнь.
Юй Ин нашла большое дерево, сорвала несколько широких листьев и села на землю.
Солнце постепенно клонилось к западу. Юй Ин заметила, что больше всего покупателей еды было в полдень.
Когда посетителей в харчевне стало меньше, Юй Ин, подождав еще около получаса, отправилась туда.
Чэнь Чжангуй стоял за прилавком и считал деньги. Увидев ее, он улыбнулся:
— Я как раз думал, что ты скоро придешь.
— Ну как, продалось ледяное желе? — спросила Юй Ин.
Она была готова к худшему.
— В обед у меня было немного посетителей, — ответил Чэнь Чжангуй. — Продал девять порций. Немного осталось.
Юй Ин не ожидала, что продастся все, и была рада, что удалось продать хотя бы часть.
— Осталось чуть больше трех порций, — продолжал Чэнь Чжангуй. — Я решил купить их и отнести хозяину. Вычитаем шесть вэней за сахарный сироп, тебе — одиннадцать.
С этими словами он положил на прилавок десять монет.
— Десять вэней будет достаточно, — сказала Юй Ин.
Она взяла девять монет, оставив одну на прилавке.
— Не обеднеешь от одного вэня, — усмехнулся Чэнь Чжангуй. — Бери.
— Я не могу взять больше, чем положено, — ответила Юй Ин.
Чэнь Чжангуй проникся к ней уважением, видя такую честность.
Он убрал монету и сказал:
— Хотя и не все продалось, это хорошее начало. Многие, кто попробовал твое желе, сказали, что оно освежает лучше, чем суаньмэйтан, и в следующий раз закажут еще.
— Сколько дней может храниться это желе? — спросил он.
— Если хранить в колодце, то два дня, — ответила Юй Ин, немного подумав и назвав минимальный срок.
Чэнь Чжангуй постучал пальцами по столу и задумался.
— Через три дня принеси вдвое больше, — предложил он. — Цена та же. Можешь привезти сама или попросить моего отца.
Юй Ин обрадовалась:
— Конечно! Я сама привезу!
— Буду ждать, — улыбнулся Чэнь Чжангуй.
Юй Ин увидела проблеск надежды. Пусть заработок был небольшим, это было хорошее начало.
Выйдя из харчевни, Юй Ин шла, не переставая улыбаться.
Она вернулась к городским воротам и стала ждать повозку дяди Чэня.
Примерно через полчаса дядя Чэнь приехал.
Утром он был довольно холоден с Юй Ин, но теперь улыбался ей.
— Мой сын сказал, что все твое желе продалось. Молодец.
— Все благодаря вашему сыну и вам, — ответила Юй Ин.
— При чем тут я? — усмехнулся дядя Чэнь.
Юй Ин каждое лето работала в клинике деда, где часто видела пожилых людей. Она знала, какие слова им нравятся, поэтому не скупилась на комплименты.
(Нет комментариев)
|
|
|
|