Глава 1: Душа несчастной отправляется в мир иной (Часть 2)

Во всей Поднебесной больше не было никого, кто мог бы создать такую вышивку, тем более с четырьмя высохшими кровавыми иероглифами: «Моей дочери Сяовань».

К счастью для Чжан Сяовань, хотя судьба и обошлась с ней сурово, люди, встречавшиеся на её пути, оказывались не совсем плохими. Сначала верный слуга спас ей жизнь, затем торговец людьми, похитивший её, не выбросил вещь, оставленную матерью. И вот теперь эта Госпожа Ли, хоть и желая угодить Старой Госпоже, всё же не скрыла подробности о Сяовань.

Если бы Госпожа Ли упустила хоть малейшую деталь, дальнейшая цепь событий не сложилась бы.

Хоу и Старая Госпожа переглянулись, их лица были белы как полотно.

Если эта худая, измождённая девочка и есть единственная кровная наследница того, с кем он делил жизнь и смерть...

Госпожа Ли, заметив странное состояние Хоу и Старой Госпожи, тут же замолчала, не смея больше произнести ни слова.

Хоу обычно не проводил время с женщинами из внутренних покоев, но как он мог уйти в такой ситуации?

Он снова взглянул на Чжан Сяовань, и чем больше смотрел, тем сильнее поражался.

Он немедленно велел разыскать повитуху, принимавшую роды у жены премьер-министра Чжана. Задав ей множество вопросов, Хоу выяснил, что повитуха кое-что вспомнила: у новорождённой девочки на пояснице было синее родимое пятно. Позже говорили, что жена премьер-министра Чжана своим искусным умением вышила на этом месте татуировку в виде синего цветка.

Только теперь Госпожа Ли осознала, что эта невзрачная служанка низшего ранга, возможно, и есть дочь покойного премьер-министра.

Её охватили страх и трепет. Независимо от того, была ли Чжан Сяовань дочерью премьер-министра или нет, это был громкий удар по репутации Поместья Хоу.

Кто не знал, что Поместье Хоу спасло осиротевшую дочь премьер-министра Чжана?

Кто не знал, что в Поместье Хоу к сироте относились как к родной?

Но если дочь премьер-министра в Поместье Хоу была самозванкой...

Госпожа Ли испугалась, что это может повредить будущему её сына, и забеспокоилась. Она горько пожалела о своей болтливости, на лбу выступил холодный пот...

Мама из поместья осмотрела тело Чжан Сяовань и действительно обнаружила на правой стороне поясницы искусно выполненную татуировку в виде синего цветка.

Синий цветок был вышит рукой жены премьер-министра Чжана, тем же уникальным стилем, что и на той непревзойдённой вышивке. В Поднебесной не было никого, кто мог бы подделать её уникальную технику вышивания. Платок можно было найти, но татуировку на теле подделать невозможно!

Значит, Чжан Сяовань... и есть дочь премьер-министра Чжана?

Хоу почувствовал себя виноватым перед своим покойным близким другом. Бедная дочь премьер-министра столько лет скиталась, терпя лишения.

Он тут же решил устроить брак между Чжан Сяовань и Наследником.

Стоит упомянуть, что когда дочь управляющего попала в поместье, она была ещё мала. Хотя все в Поместье Хоу считали её будущей Женой Наследника, официальной помолвки не было.

Поэтому между дочерью управляющего и Наследником не существовало брачного договора.

Дочь управляющего была недурна собой. В четыре года, увидев смерть близких, она от шока потеряла дар речи.

Когда она пришла в себя, она уже была дочерью покойного друга семьи, которую в Поместье Хоу носили на руках.

У неё появилось новое имя, новый дом. Но когда она немного подросла и стала понимать происходящее, она осознала, что всё это принадлежит ей лишь благодаря её бывшей юной госпоже, той малышке, что вечно следовала за ней по пятам, называя «старшей сестричкой», той надоедливой, но милой липучке — Чжан Сяовань.

Каждый день она жила в страхе, желая, чтобы время летело быстрее, ещё быстрее.

Тогда она смогла бы выйти замуж за Наследника, стать новой хозяйкой Поместья Хоу, и даже если бы Чжан Сяовань вернулась, ей нечего было бы бояться.

Но Чжан Сяовань, исчезнувшая на целых семь лет, вернулась так внезапно.

Вечером две девушки встретились лицом к лицу.

Одна — настоящая дочь премьер-министра, но с измождённым лицом, робкая, с тусклыми волосами, худая и измученная.

Другая — самозванка, но с утончёнными манерами, нежная и добродетельная, само её присутствие украшало любое место.

Семь лет...

Одна познала все превратности судьбы, живя в унижении и покорности.

Другая наслаждалась не принадлежащими ей богатством и славой, окружённая заботой и вниманием.

И вот, восемнадцатилетний юноша заслонил Чжан Жуцзинь собой и гневно посмотрел на уродливую девчонку, внезапно вторгшуюся в их жизнь.

Хоу испытывал смешанные чувства. Хотя он и любил Чжан Жуцзинь, но делал это из-за памяти о её мнимом отце. Эта девочка была такой хрупкой и слабой, что вызывала желание защитить её. Однако, когда стража Поместья Хоу спасла её, ей было уже три или четыре года. Неужели она совсем не помнила своих настоящих родителей?

Неужели её мысли были так глубоко скрыты?

Но что теперь можно было поделать?

Жена относилась к ней как к родной дочери, и, вероятно, даже сын уже считал её своей будущей женой. Не было ли это слишком жестоко по отношению к настоящей дочери его друга?

Сможет ли эта девочка хорошо жить в Поместье Хоу после его смерти?

Ещё большее чувство вины вызывало...

Он снова посмотрел на робкую Чжан Сяовань, подумал о том, сколько лет она провела в услужении, и сердце его снова сжалось от горечи.

Старая Госпожа тоже была недовольна.

Появление Чжан Сяовань было для неё как пощёчина, и в то же время вызывало глухое раздражение.

— Раньше она всегда считала, что Чжан Жуцзинь, хоть и воспитанная ею лично, всего лишь дочь «покойного премьер-министра» и совершенно не ровня её драгоценному сыну.

Поэтому, когда Хоу не заговаривал об их свадьбе, она делала вид, что ничего не понимает.

А теперь такая удача досталась этой... этой невзрачной Чжан Сяовань!

При одной мысли об этом Старая Госпожа чувствовала, как комок обиды застрял у неё в груди, не давая дышать!

Какая мука!

Пока Хоу и его жена предавались своим мыслям, Наследник Сяо Ин уже смотрел на Чжан Сяовань с отвращением, как на мусор.

— Отец, Матушка, я признаю своей женой только Цзинь'эр.

— Что такое Поместье Хоу? Кто такой я, Сяо Ин? А она — что она такое?

— Какая-то служанка неизвестного происхождения, как она смеет стоять здесь с невозмутимым видом?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Душа несчастной отправляется в мир иной (Часть 2)

Настройки


Сообщение