Глава 10: Вторая встреча с Цинь Юанем и размышления о будущем

— Жуи, я тоже с детства была одинока. Давай впредь будем друг другу как семья! — вздохнула Чжан Сяовань.

Жуи, широко раскрыв свои сияющие глаза, ответила с улыбкой:

— Я знала, что встреча с госпожой — большая удача для меня.

Чжан Сяовань улыбнулась, но ничего не сказала.

Возможно, встреча с Жуи была большой удачей для прежней хозяйки этого тела. А для неё? Оказавшись в этом чужом мире, благодаря прежней Чжан Сяовань она встретила такую преданную служанку, как Жуи. Разве это не счастье?

Когда Чжан Сяовань съела примерно треть порции, Жуи продолжала накладывать ей еду:

— Госпожа, вам нужно сейчас побольше есть. Вы слишком худая.

«Неужели в Поместье Хоу её не кормили досыта?» — с усмешкой подумала Чжан Сяовань.

Глядя на полную чашу с рыбными шариками и всевозможными овощами, Чжан Сяовань взмолилась:

— Сестрица Жуи, поешь и сама! Посмотри на мою чашу, мне даже неудобно есть... — Она наполнила чашу Жуи бараньим супом. — В этой гостинице лучший бараньий суп, поешь побольше. Ты ведь любишь баранину, верно?

Жуи покраснела:

— Я должна прислуживать вам. Как можно позволить вам наливать мне суп?

Чжан Сяовань съела рыбный шарик:

— Милая Жуи, разве за столом есть разница, кто кому прислуживает?..

Не успела она договорить, как кто-то упал к ногам Чжан Сяовань, ударившись головой об ножку стола. Он чуть не опрокинул чашу с бараньим супом перед Жуи. К счастью, Жуи, увидев, что он катится к ним, успела поднять чашу. Сейчас она с раздражением спросила:

— Молодой человек, что вы делаете?

Сяоэр, увидев происшествие, поспешил уладить конфликт.

Однако Жуи по своей природе была мягкой и не собиралась ругаться с этим слугой, который до этого так красноречиво говорил в отдельной комнате.

Тем более что его господин, юноша лет шестнадцати-семнадцати, уже подошёл извиниться:

— Девушка, прошу прощения за моего слугу. Примите мои извинения.

Жуи, видя, что юноша младше её, махнула рукой:

— Ничего страшного. К тому же, это не ваша вина, молодой господин.

Юноша, которого назвали «молодым господином», многозначительно посмотрел на Жуи.

Он хотел что-то сказать, но слуга тут же выразил своё недовольство:

— Эй, ты всего лишь служанка! Твоя госпожа ещё ничего не сказала, что ты тут важничаешь?!

Жуи с негодованием посмотрела на слугу, но всё же опустила голову и промолчала.

Чжан Сяовань спокойно сказала:

— Совершил ошибку и ещё ведёшь себя так нагло? Разве твой господин разрешил тебе так разговаривать?

Жуи тут же посмотрела на свою госпожу с восхищением.

Улыбчивый юноша дёрнул уголком рта. «Эта женщина выглядит такой кроткой и спокойной, но на деле такая острая на язык», — подумал он, но вслух произнёс: — Госпожа, прошу прощения...

Не успел он договорить, как в голову слуги, который недовольно смотрел на Чжан Сяовань, прилетело арахисовое зерно.

Хотя это было всего лишь одно зерно, но, судя по тому, как слуга тут же расплакался от боли, бросивший его человек явно использовал внутреннюю силу.

Слуга схватился за голову:

— Молодой господин! Как вы можете защищать чужих и бить меня?!

Мужчина, которого слуга назвал молодым господином, только что вышел из отдельной комнаты. Высокий, в чёрном одеянии, он одним своим видом внушал трепет.

Чжан Сяовань взглянула на него и узнала мужчину, которого встретила в тот день за пределами усадьбы. Его взгляд был таким холодным и суровым, что, увидев его однажды, невозможно было забыть.

Однако Чжан Сяовань отвела взгляд.

«Неужели такой мужчина может бросаться арахисом?» — подумала она. — Внешность действительно обманчива!

Мужчина как бы невзначай холодно посмотрел на неё и сказал слуге:

— Извинись.

Слуга не ожидал такого приказа. Чжан Сяовань тоже удивлённо посмотрела на мужчину.

Их взгляды внезапно встретились. Чжан Сяовань вздрогнула и, опустив голову, сделала вид, что пьёт чай.

Дождавшись извинений слуги, мужчина взял свой меч и, не оглядываясь, вышел.

— Молодой господин, подождите меня! Не вздумайте снова бросить меня! Даже если вам не нравятся женщины, на этот раз вы должны... Ой, кто, кто меня ударил... Эй, молодой господин, подождите! Посмотрите, как другие господа балуют своих преданных служанок, а вы как обращаетесь со мной, вашим верным слугой... — кричал слуга, убегая. Вскоре его голос стих, и он исчез из виду.

Юноша беспомощно покачал головой и улыбнулся. Он не хотел больше задевать Чжан Сяовань, чтобы не нарваться на очередную колкость.

Чжан Сяовань, видя, что слугу проучили, больше не стала обращать на него внимания и не ответила юноше.

Улыбчивому юноше оставалось лишь снова поклониться Жуи:

— Девушка, я прощаюсь.

Затем он кивнул Чжан Сяовань, не обращая внимания, видит она его или нет, просто соблюдая правила приличия, и выбежал из гостиницы.

Когда все трое ушли, сяоэр снова извинился перед Чжан Сяовань и Жуи и принёс им тарелку арахиса.

Обслуживание было на высоте.

В гостинице снова загудели голоса:

— Чей это был слуга? Довольно забавный!

— Да, и тот господин, похож на военного!

...

— Я знаю, я знаю! Этот господин — командующий армией Цинь, знаменитый Цинь Юань, генерал Цинь!

...

Поскольку их трапеза была прервана, а они уже почти наелись, Чжан Сяовань и Жуи решили больше не заказывать.

Когда Жуи позвала сяоэра, чтобы расплатиться, Чжан Сяовань спросила:

— Молодой человек, не знаете ли вы поблизости какую-нибудь надёжную сваху? Я хотела бы купить здесь небольшой дом, чтобы ненадолго остановиться. Мне нравится, что в Байюньчэне живут такие простые люди.

Разве сяоэр, работающий в гостинице, не видел всяких людей? Не говоря уже о свахах.

Получив от Чжан Сяовань чаевые, он услужливо ответил:

— Госпожа совершенно права. В нашем Байюньчэне живут самые простые люди. К тому же, здесь тихо и спокойно, благодатное место. Вы знаете храм Белых Облаков к северу от города? Даже прежний император часто посещал его! Не передать словами, какое там было великолепие! Если вы хотите купить дом в Байюньчэне, точно не ошибётесь. Что касается свахи, то на нашей улице живёт Тянь Япо. Первый дом в конце улицы. Очень честная и надёжная женщина.

Жуи понятия не имела о планах Чжан Сяовань купить дом, но не стала спрашивать при посторонних.

Чжан Сяовань поблагодарила сяоэра, и они с Жуи вышли из гостиницы «Белые Облака». Жуи с тревогой спросила:

— Старшая госпожа, что вы задумали? Если об этом узнают в Поместье Хоу...

Чжан Сяовань, услышав, как Жуи официально назвала её «Старшей госпожой», поняла, что та волнуется и расстроена тем, что она не посоветовалась с ней заранее.

— Милая Жуи, это спонтанное решение, — успокоила её Чжан Сяовань. — Я думаю, что людям в усадьбе нельзя доверять. Мне, одинокой женщине, трудно самой разузнать что-либо. А сяоэр в гостинице встречает самых разных людей, и у него нет причин мне врать. Если он знает честную сваху, он обязательно мне её порекомендует. Раз уж мы выбрались в город, нужно воспользоваться этой возможностью.

— Госпожа! Я понимаю ваши намерения, но... Если Хоу и Старая Госпожа узнают... — Жуи вспомнила, как Чжан Жуцзинь делала вид, что заступается за госпожу, а на самом деле подливала масла в огонь. Если эта история пройдёт через её уста, неизвестно, во что она превратится! Жуи от досады топнула ногой.

Уголки губ Чжан Сяовань изогнулись в улыбке:

— Разве их предубеждение против меня может измениться из-за этого? Я всё равно в немилости. Что бы я ни делала, всё будет плохо. Лучше подстраховаться заранее, чтобы в конце концов меня не выгнали, и мне некуда было идти.

Лицо Жуи побледнело. Она хотела что-то сказать, чтобы утешить госпожу, но не знала, как.

Женщины в гареме всю жизнь борются за одного мужчину. Не на жизнь, а на смерть. Тем более такая, как Чжан Жуцзинь, которая не желает занимать второстепенное положение и пользуется благосклонностью Хоу... Хотя Жуи не хотела этого признавать, она не могла отрицать возможность того, что Чжан Сяовань в будущем могут выгнать.

Раньше Жуи постоянно уговаривала Чжан Сяовань, но не видела ситуацию так ясно, как нынешняя Чжан Сяовань.

Чжан Сяовань, зная, что Жуи переживает за неё, улыбнулась:

— Жуи, я... — Она не знала, что сказать, и тихо вздохнула. Она тоже понимала, что в этой эпохе жизнь брошенной женщины была нелегка, но это было вне её контроля.

Мужчина может быть сладкоречив и нежен с той, кого любит, и безжалостен с той, кого ненавидит.

Кажется, её жизнь в этом мире не зависела от неё. Она могла лишь постараться подготовиться к будущему.

Они молча пошли к концу улицы.

Однако дорога становилась всё шире, дома по сторонам редели. Когда улица почти закончилась, они увидели небольшой, но роскошный дом. Чжан Сяовань подняла голову и удивлённо спросила:

— Это дом Тянь Япо? — «Если бы у меня были лишние деньги, чтобы украсить свой дом так, чтобы все знали, что я богата, я бы точно не стала свахой», — подумала она.

Жуи тоже была озадачена:

— Неужели жители Байюньчэна настолько богаты?

Чжан Сяовань кашлянула:

— Наверное, мы ошиблись адресом.

Они как раз обсуждали это, когда дверь дома открылась, и из неё вышел молодой человек. Его лицо показалось Чжан Сяовань знакомым.

Увидев Чжан Сяовань и Жуи, он нахмурился и пошёл прочь.

А вот человек, похожий на управляющего, провожавший молодого господина, заметив их, помедлил, а затем с улыбкой подошёл и спросил:

— Госпожа, что вам угодно?

Чжан Сяовань, видя, как этот человек с хитрым взглядом оглядывает их блестящими глазами, почувствовала отвращение:

— Мы просто проходили мимо.

Она взяла Жуи за руку, и они ушли.

На рынке они спросили у женщины, торговавшей у своего лотка, как найти Тянь Япо. Женщина рассмеялась:

— Ой, девушка, конец улицы — вон там! Неудивительно, что вы не нашли!

Жуи и Чжан Сяовань переглянулись и пробормотали:

— Вот почему тот дом такой... — роскошный? Каменные львы были позолочены, парные надписи на воротах написаны золотыми иероглифами... Казалось, что даже плитку хотели заменить на золото...

Лицо женщины изменилось, и она таинственно спросила:

— Девушка, ты имеешь в виду тот дом в начале улицы? Вы ведь не стучали в дверь?! Я слышала, что в прошлый раз кто-то постучал туда, чтобы спросить дорогу, и его чуть не забили до смерти! Даже судебное дело завели!

Чжан Сяовань удивилась:

— Как можно избивать людей за то, что они постучали в дверь? — «Хорошо, что мы с Жуи не стали стучать...» — подумала она.

— Кто знает, — ответила женщина. — У богатых свои причуды. Хозяин того дома — двоюродный брат Ли Танхуа. Кто посмеет ему перечить?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Вторая встреча с Цинь Юанем и размышления о будущем

Настройки


Сообщение