В Резиденции Сун Сун Шаохуэй открыл деревянную чайную коробку, взглянул на цвет чая, это был не тот, что он искал. Он небрежно закрыл коробку и отбросил ее в сторону. Затем он открыл крышку чайной банки, взял немного чая и понюхал. Это тоже был не тот чай, что он искал. Раздраженно закрыв крышку банки, он протянул руку и открыл сверток с чаем, завернутый в белый шелк. Это тоже был не тот чай. К тому же, он не знал, как этот сверток был завернут, и развернув его, не смог бы завернуть обратно. У Сун Шаохуэя не хватило терпения, он просто скомкал его и запихнул между двумя банками с чаем.
Он ясно помнил, как недавно отец говорил, что получил полцзинь чая Шифэн Лунцзин и все время жалел его пить. Как же он не мог его найти? Этот чай был очень ценным. Сун Шаохуэй подумал, что раз она покупает чай, то наверняка любит его пить. Он хотел подарить ей немного лучшего чая, чтобы ее порадовать.
Управляющий Резиденции Сун, Сун Вэньчан, услышав, что его молодой господин ищет что-то на складе, тут же поспешил туда. Он увидел Сун Шаохуэя, уткнувшегося в полки с чаем и роющегося там. Аккуратно расставленные чайные принадлежности были перерыты, на полу валялся не только один сверток с чаем, но и рассыпанный чай. Этот чай был недешевым и не выдерживал такого обращения. Сун Вэньчан тут же подошел, чтобы остановить Сун Шаохуэя.
— Если молодому господину что-то нужно, просто прикажите мне, и не портите больше вещи. — Если бы господин узнал, отец и сын снова бы устроили скандал. Сун Вэньчан, глядя на полки с чаем, тоже чувствовал усталость. Убираться потом будет очень хлопотно, и ему еще нужно придумать, как прикрыть своего молодого господина.
Сун Шаохуэй убрал руки. Раз есть у кого спросить, не нужно искать вслепую. — Дядюшка Сун, вы пришли как раз вовремя. Я ищу Шифэн Лунцзин, о котором отец говорил позавчера. Ищу уже полдня, а даже следа не вижу. Помогите мне, пожалуйста, найти.
Его там и не было на этом складе, как же его можно было найти? К счастью, он пришел, иначе Сун Вэньчан думал, что молодой господин перевернет весь склад вверх дном.
— Этот чай не здесь. Господин хранит его в своей личной сокровищнице. — Сун Вэньчан покачал головой. Он не знал, почему молодой господин так спешит. Если бы он сначала спросил его, этот чай не пострадал бы так.
— Дядюшка Сун, спасибо. — Зря потратил столько времени на поиски. Оказывается, отец его спрятал. Какой жадный.
Сун Шаохуэй, не оглядываясь, вышел со склада и направился в кабинет Сун Чжаомина. Он все хорошо продумал: в день храмовой ярмарки он подарит ей этот чай. Если ей понравится, он придумает, как достать еще.
Дверь в кабинет была открыта. Сун Шаохуэй легонько постучал и вошел. В комнате Сун Чжаомин просматривал бухгалтерские книги, не поднимая головы и не останавливая счеты. Он только сказал: — Что-то случилось?
Сун Шаохуэй не стал церемониться и без обиняков сказал: — Мне нужны ваши полцзинь Шифэн Лунцзин. Это срочно.
Сун Чжаомин остановил движение рук, поднял голову и посмотрел на сына, который с таким праведным видом требовал лучшего. Он холодно фыркнул: — Нет.
Расточитель! Эти полцзинь он купил за большие деньги и все время жалел его пить. А этот, видите ли, хочет забрать все сразу. Сун Чжаомин не позволит Сун Шаохуэю тратить его хорошие вещи.
Сун Шаохуэй не из тех, кого легко отделаться. Как можно заставить его отказаться парой слов? Он снова сказал: — Вы все равно не пьете, отдайте мне. Если жалко отдавать все, дайте хотя бы три ляна. Я хочу подарить это кое-кому. Подарок должен быть приличным, тогда и ваше лицо будет сиять, верно?
Сун Чжаомин рассерженно рассмеялся. Посмотрите, какую чушь он говорит! "Три ляна тоже сойдет"! Этот чай предназначен исключительно для знати и высокопоставленных чиновников, даже один лян достать непросто. Он никак не мог понять, почему этот парень, который никогда особо не любил чай, вдруг просит у него хороший чай. Он спросил Сун Шаохуэя: — В доме столько хорошего чая, разве этого недостаточно для приличия?
Прилично или нет — зависит от того, кому даришь. Сун Шаохуэй считал, что Лин Цинъюнь заслуживает самого лучшего. — Если дарить, то только самое лучшее. Как я могу подарить ей что-то второсортное? — Он хотел подарить ей самое лучшее, что у него было. Его намерение не могло быть поддельным ни на йоту. Выдавать плохое за хорошее — он на такое не способен.
Этот негодный сын говорит, что чай, который он купил, второсортный? Все это куплено за настоящее золото и серебро, обычные люди его и пить не могут. А он тут еще выбирает, только лучшее ему подавай. Сун Чжаомин в гневе отбросил бухгалтерскую книгу, которую держал в руке. — Убирайся к черту! Ни одного чайного листа ты не получишь!
Сун Чжаомин сам собирался использовать этот чай для подарка. Как он мог позволить Сун Шаохуэю его растратить? Через месяц будет Дуаньу, и в этот день — день рождения господина Лин Тингуя. Он боялся, что господин Лин не примет другой подарок, поэтому решил подарить ему этот Шифэн Лунцзин. Он слышал, что господин Лин любит хороший чай, и этот подарок, вероятно, будет принят.
Что касается его непутевого сына, что у него может быть за важное дело? Подарки — это всего лишь игра. Сун Чжаомин совершенно не воспринял его слова всерьез.
Сун Шаохуэй столкнулся с отказом у Сун Чжаомина. Оставалось всего два дня. Этот чай был не только дорогим, но и труднодоступным. Даже если у кого-то он был, не факт, что ему его отдадут. Подарить другой чай он считал недостаточно хорошим. Пришлось выбрать другой подарок.
Поэтому Сун Шаохуэй потащил Пэн Су в ювелирную лавку. Он считал, что слова Пэн Саня о подарках были очень убедительными, и тот наверняка разбирался в этом лучше него. По мнению Сун Шаохуэя, если уж покупать, то самое дорогое. Но Сун И сказал, что в случае с украшениями самое дорогое не всегда самое подходящее, нужно учитывать возраст девушки, ее характер и другие условия. Он в этом ничего не понимал, поэтому потащил с собой того, кто разбирался.
Ювелирная лавка, куда они пришли, не принадлежала семье Сун. Сун Шаохуэй не выбрал свою лавку, главным образом потому, что если бы он взял что-то из своей ювелирной лавки, его отец наверняка узнал бы об этом. Он не хотел, чтобы семья знала. Пока она не поняла его чувств, Сун Шаохуэй не хотел, чтобы его семья ему мешала.
Приказчик ювелирной лавки очень радушно провел их двоих, показывая различные украшения и головные уборы. Сун Шаохуэй в этом не разбирался, но помнил, что девушки, кажется, носят их каждый день, значит, они часто используются. Тогда, может, ему стоит купить побольше, чтобы она могла менять их каждый день?
— Приказчик, все, что вы только что показали, заверните для молодого господина. Я все покупаю. — Сун Шаохуэй был весьма щедр и расточителен. Подарок должен быть с размахом.
Приказчик ювелирной лавки опешил. "Все покупаю"? Он только что показал молодому господину Сун Да больше десяти украшений. Не то чтобы продать столько было плохо, просто он не мог понять, кто покупает украшения таким образом, это же не капуста. — Молодой господин Сун, вы действительно хотите все?
Сун Шаохуэй только хотел ответить, как Пэн Су его опередил: — Не слушай его. Просто покажи нам несколько шпилек из белого нефрита. Остальное, всякую ерунду, не выноси. Наш молодой господин Сун Да сегодня покупает только одну вещь.
Пэн Су намеренно подчеркнул эти слова: "только одну вещь". Самое правильное, что Сун Да сделал сегодня, это пригласил его в ювелирную лавку. Если бы он покупал сам, как попало, Пэн Су гарантировал, что сколько бы Сун Да ни купил, он не смог бы подарить ни одной вещи.
— Почему только одну? Одной ведь девушке совсем недостаточно? — спросил Сун Шаохуэй. У него не было недостатка в деньгах, подарить сколько угодно не составляло проблемы, и это могло бы избавить ее от многих хлопот.
Сун Да в вопросах чувств между мужчиной и женщиной был просто невыносимо глуп. Куда делась его обычная сообразительность? Пэн Су не выдержал и крикнул: — Дело не в том, достаточно ли ей носить! Твоя нынешняя проблема в том, сможешь ли ты вообще это подарить! Твой поступок с кошельком, который в прошлый раз всех возмутил, ты смог его подарить? Ты хотел купить ей украшения и косметику, она согласилась? Пошевели мозгами! Не позволяй женщине одурманить тебя! Подарить кучу дорогих вещей без причины — осмелится ли она их принять?
Вот же! Пэн Су и сам не знал, что творится в маленькой голове Сун Шаохуэя. Он беспокоится, что у нее недостаточно украшений? Пусть сначала завоюет девушку. Когда завоюет, даже если Сун Да подарит ей целую ювелирную лавку, он не будет вмешиваться. Но сейчас он виделся с девушкой всего несколько раз, а уже дарит кучу дорогих вещей. Девушка заподозрит, что у дарителя скрытый мотив, и будет остерегаться его.
Сун Шаохуэй подумал. В словах Пэн Су была доля правды. Он до сих пор не смог подарить ей ни одного подарка. — Тогда скажи, что мне делать?
— Вот как. Выбери что-то не очень дорогое, но достаточно изящное, и подари ей. Если она действительно откажется, тебе будет легче найти предлог, чтобы все же подарить. — Увидев, что Сун Шаохуэй готов его слушать, Пэн Су снова посоветовал: — Я думаю, госпожа Лин — образованная девушка. Если ты подаришь ей простую шпильку из белого нефрита, ей, вероятно, понравится.
Сун Шаохуэй послушал Пэн Су, внимательно осмотрел шпильки из белого нефрита, которые принес приказчик. Он посмотрел на все и остался недоволен. — Есть красные шпильки? — Сун Шаохуэй считал, что яркие цвета подходят ей больше, чем простые и изящные.
— Есть. Есть шпилька из красного агата. Я принесу ее, чтобы молодой господин Сун посмотрел. — Приказчик проворно вынес ее.
Сун Шаохуэй взял ее в руки и внимательно осмотрел. Качество было посредственным, совсем не подходило ей. Слова Пэн Су были очень разумными, но он все равно не хотел дарить ей что-то низкого качества. Примет она или нет, он должен подарить ей самое лучшее. — Больше ничего нет?
— Есть. Есть шпилька с головой феникса из красного коралла. Это гордость нашего магазина. Молодой господин Сун, хотите посмотреть?
— Быстро принеси, я посмотрю.
Как только шпилька оказалась у него в руке, Сун Шаохуэй сразу же влюбился в нее. Роскошная и богатая, вот что она заслуживала. Ничто, кроме самого лучшего, не подходило ей. — Этот молодой господин берет эту.
— Обязательно эту? — Пэн Су тоже был беспомощен. Что бы он ни говорил, этот человек не слушал. Хотя эта шпилька действительно была красивее и ценнее всех, что они видели раньше.
— Да, только эту. Подарок символизирует мои чувства, и в моих чувствах не должно быть ни малейшего изъяна. — Сун Шаохуэй принял решение. Если на этот раз она не примет, он пока оставит ее у себя, а когда их отношения улучшатся, он сможет подарить ее ей.
Пэн Су больше не настаивал. У каждого своя судьба. Слишком сильное вмешательство могло бы иметь обратный эффект. Однако он все же переспросил приказчика: — Есть еще шпильки из красного коралла?
Гордость магазина была только одна. Пэн Су не смог купить такую, как хотел, и ему было довольно жаль.
После того как Сун Шаохуэй и Пэн Су покинули ювелирную лавку, в нее вошла девушка в узком платье из шелка цвета фужун, с героическим видом. Она силой расспросила приказчика ювелирной лавки, какие украшения купили Пэн Су и его спутник.
(Нет комментариев)
|
|
|
|