Прошло еще несколько дней. Сун И все это время не попадался на глаза Сун Шаохуэю, и тот не знал, как идут дела. Сун Шаохуэй не выдержал и позвал его, чтобы расспросить.
Сун И вошел, опустив голову, с блуждающим взглядом. По его виноватому виду сразу было видно, что дело не сделано, и он боится предстать перед ним.
Сун Шаохуэй сидел на почетном месте, закинув ногу на ногу, и спросил Сун И:
— Человека нашел?
Сун И искал, но те, кого он нашел, не очень походили на человека, которого искал его молодой господин. Он знал, насколько высоки требования его молодого господина. Та девушка определенно была нежной красавицей из ученой семьи. Но разве девушки из таких семей позволят себя так легко разглядывать? Он же не мог вломиться к ним домой и осматривать девушек! Он запинаясь ответил:
— Нашел, нашел нескольких... Только боюсь, что это не та, кого ищет молодой господин.
По знаку Сун Шаохуэя, Сун И вытащил из рукава спрятанные листы бумаги с рисунками. Это он вместе с несколькими художниками тайком рисовал в районе Улицы Ванху, чтобы хоть как-то отчитаться.
Сун Шаохуэй внимательно просмотрел рисунки, а затем разорвал их. Потратить несколько дней и найти вот это? Кто из этих простолюдинов на портретах хоть наполовину сравнится с ней? Она была намного красивее этих людей. Как вообще Сун И справляется с делами?
— Этим ты хочешь меня, молодого господина, отделаться? У кого из этих людей красивые глаза?
Сун И тихо пробормотал:
— Разве вы не просили найти тех, у кого большие глаза? У всех этих они большие.
— Что ты сказал? — Сун Шаохуэй уставился на Сун И.
— Ничего, ничего. Я, ничтожный, говорю, что мы, грубые люди, не знаем, что красиво, а что нет. Человека, похожего на фею, мы и не узнаем. — Сун И не посмел сказать правду. С таким описанием его молодого господина, даже бог не смог бы найти человека.
Бесполезный! Даже получив шанс, он не справился. Сун Шаохуэй был очень разочарован. Он все объяснил так ясно, а Сун И все равно не нашел человека. Куда делась его обычная сообразительность? Он вздохнул:
— Ладно, я сам пойду искать. Все вы ненадежные ребята.
Сун Шаохуэй поднялся и направился к выходу. Оказалось, что поиски жены нельзя поручать другим.
Сун И тут же последовал за ним, угодливо спрашивая:
— Молодой господин сейчас пойдете? Вы что, совсем не готовитесь? В таком огромном мире вы собираетесь найти ее случайно?
— Чего ты хочешь, чтобы я ждал, пока она выйдет замуж? — Он ждал уже несколько дней, и его терпение было на исходе. Все потому, что Сун И совершенно не умеет вести дела.
Господин и слуга шли один за другим к выходу из резиденции. Когда они дошли до переднего зала, Сун Шаохуэя окликнул его отец, Сун Чжаомин.
Сун Чжаомин был известным в Яочэне богатым купцом и представителем знати, из побочной ветви клана Сун в Уцзюне. Главная ветвь теперь была новой влиятельной семьей в Столице, а глава клана занимал пост Министра общественных работ. Поэтому Сун Чжаомин в Яочэне считался человеком, чье слово было законом.
Сун Чжаомин всегда не одобрял праздный образ жизни Сун Шаохуэя. У него был только один сын, и в будущем семья Сун должна была перейти в его руки. Такой непутевый, Сун Чжаомин никак не мог успокоиться.
Сун Чжаомин с каменным лицом, с оттенком разочарования, словно глядя на негодный металл, спросил:
— Куда собрался? Ты уже не маленький, перестань целый день доставлять мне неприятности.
Сун Шаохуэй был упрям и больше всего не любил, когда его поучают. Ему также не нравилось, как его отец постоянно что-то высчитывает и планирует.
— Знаю, что я не маленький. Почему вы даже за моим выходом из дома следите? Отец, вам разве мало дел с вашими магазинами? Я не ваш подчиненный и не принимаю ваших приказов. — Сун Шаохуэй ничуть не боялся такого тона. Даже если бы отец взял палку и избил его, он бы не дрогнул.
— Ах ты, маленький негодник! Твой старик говорит, а ты смеешь пререкаться? — Столкнувшись с этим несносным сыном, Сун Чжаомин тут же вспылил. На людях, когда он вел дела, все называли его добрым господином Сун, но перед сыном, который постоянно его злил, он не мог сдержать своего вспыльчивого нрава.
У господина Сун был плохой характер, и молодой господин Сун тоже не отличался покладистостью. К тому же, когда Сун Шаохуэй упрямился, его было невозможно убедить ни лаской, ни силой. Атмосфера между отцом и сыном накалялась. Мать Сун Шаохуэя, госпожа Ян, поспешно вышла, чтобы разрядить обстановку. Если эти двое продолжат препираться, сегодняшние дела будут отложены.
— Ну хватит, хватит, успокойтесь оба! Стоит ли из-за такой мелочи ссориться? Разве у тебя не было важного дела, которое ты хотел обсудить с Хуйером? Не трать время попусту. — Госпожа Ян потянула Сун Чжаомина за рукав, намекая, что главное — дело, и напоминая ему не вести себя как ребенок.
Сун Чжаомин хотел что-то сказать, но сдержался. Именно потому, что женщины в доме всегда на стороне этого негодника, он и осмеливается быть таким избалованным и не ставить своего старика ни во что. Но перед своей женой Сун Чжаомин все же не произнес этих слов, потому что это было бесполезно, они все равно будут на стороне негодника.
Ладно, ради жены, он сдержит свой гнев и не будет вспоминать о том, что тот пил вино на хуачуань и дрался несколько дней назад. Чиновники не поймали этих сорванцов с поличным, поэтому он, конечно, не признает этого. Сун Чжаомин прочистил горло и сказал Сун Шаохуэю:
— Переоденься и приготовься. Скоро мы пойдем навестить господина Лина.
— Господина Лина? Какого господина Лина? — Он знал всех влиятельных людей в Яочэне, но не слышал ни о каком господине Лине. Если он не местный, значит, приехал откуда-то. Сун Шаохуэй не хотел идти. Встречаться с чиновником из другого города — это всегда одно и то же: сопровождать его на обедах, выпивках, прогулках, да еще и тратить деньги. Даже певицы с хуачуань не стали бы заниматься таким убыточным делом. Он не был дураком и не собирался этого делать.
— Я его не знаю. Кто хочет, пусть идет. У меня есть дела.
— Я никогда не видел, чтобы ты занимался серьезными делами! Сегодня ты обязательно пойдешь с нами. Этот господин Лин отличается от других чиновников, он безупречный чиновник, и репутация у него отличная. Он ушел в отставку и вернулся на родину, и теперь будет жить в Яочэне. Ты пойдешь его навестить, чтобы он составил о тебе впечатление.
Сун Чжаомин настаивал на том, чтобы взять Сун Шаохуэя, с задней мыслью. Этот господин Лин ушел в отставку и вернулся на родину не один, а вместе с сыном, который тоже оставил свою должность. Но даже так, император по-прежнему относился к их семье с особым почтением, и перед отъездом даже наградил их щедрыми подарками. К тому же, отец и сын оба были очень образованны. Если бы его сын смог стать учеником господина Лина, все влиятельные силы стали бы смотреть на него свысока, и его будущий путь стал бы намного легче.
— Я не пойду. — Какие там безупречные чиновники или продажные, все они приходят за деньгами, никакой разницы. Сун Шаохуэй просто презирал чиновников, которые снаружи притворялись вежливыми, а на самом деле ничем не отличались от рыночных торговцев, жадных до денег. Более того, они были даже хуже рыночных торговцев. Торговцы, получив деньги, хотя бы улыбались, а эти, получив деньги, требовали благодарности. Просто отвратительно.
К тому же, разве не лучше потратить это свободное время на поиски жены?
Он с детства насмотрелся на игры между чиновниками и купцами и давно возненавидел их двуличие. Он ни за что не станет унижаться и угождать другим.
— Что это за тон? — Сун Чжаомин в гневе хлопнул по столу. Он уже проложил ему дорогу, а тот еще смеет капризничать! Его одноклассники из Академии Жуйань хотели бы получить такую возможность, но не могли найти пути, а он как может быть таким негодяем?
— Сегодня ты пойдешь, хочешь ты того или нет! Я еще не верю, что не справлюсь с тобой!
Сун Шаохуэй еще больше рассердился. Когда его принуждали, он не уступал. Кто уступит, тот внук.
— Если сможете, свяжите меня и тащите! Но я сразу предупреждаю: если на месте вы не заткнете мне рот, то я не знаю, какую обидную чушь я могу наговорить!
Этот негодный сорванец! Сун Чжаомин чуть не схватил палку, чтобы избить его. К счастью, госпожа Ян тут же остановила его. Эти двое, отец и сын, каждый раз, едва успев обменяться парой фраз, начинали ссориться. Госпоже Ян тоже было очень трудно, но у нее был только один ребенок, и ей приходилось защищать и оберегать его. Поэтому она сказала Сун Чжаомину:
— Муж, ладно, если он не хочет идти, пусть не идет. Мы тоже впервые встречаемся с господином Лином. Когда наши отношения станут ближе, будет естественнее представить ему Хуйера.
Сун Чжаомин отбросил палку, посчитав, что жена говорит разумно. Слишком явное проявление цели может быть неприятно некоторым людям. Лучше сначала узнать характер собеседника, чтобы потом действовать соответствующим образом. И что еще важнее, Шаохуэй не сотрудничал, и он не мог по-настоящему связать его и потащить силой.
— Твоя мать за тебя заступилась, я пока тебя прощаю. Но после визита к господину Лину я вернусь и сведу с тобой все счеты. — Время было позднее, и у Сун Чжаомина не было времени препираться с Сун Шаохуэем. Когда он закончит свои дела, он вернется и проучит этого непослушного сына.
Сун Чжаомин и госпожа Ян ушли. Сун Шаохуэй тоже не сидел без дела. Вскоре он, взяв Сун И и группу прихвостней, тоже вышел из дома. Его, молодого господина Сун Да, не из тех, кто будет послушно ждать наказания.
Придя в переулок на Улице Ванху, даже с людьми, Сун Шаохуэй все равно не мог разобраться, где север, где юг, из-за множества ответвлений. Ему не повезло, в переулке было мало людей, а девушек не было видно ни одной. Конечно, если бы какая-нибудь девушка и проходила здесь, увидев молодого господина-повесу с такой толпой, первым делом она бы поспешила уйти.
— Людей так мало, мы никого не найдем. Молодой господин, может, придем в следующий раз? — Сун И деликатно напомнил Сун Шаохуэю, что с такой толпой, если они и встретят ту девушку, она просто испугается и убежит.
Сун Шаохуэй ответил:
— Я, молодой господин, все знаю. Я привел вас сюда не для того, чтобы вы нашли человека, а чтобы вы нашли для меня дорогу. Найдите перекресток с тремя дорогами.
Сун И искал несколько дней и не нашел никого, и у него самого не было большой надежды найти ее быстро. Девушки не каждый день выходят из дома. Поэтому он решил начать поиски с той дороги, по которой она ушла.
Сун И недоверчиво спросил его:
— Господин, здесь полно перекрестков с тремя дорогами. Как мы узнаем, какой из них ищет молодой господин?
Сун Шаохуэй немного подумал, вспоминая, и описал приметы той дороги своим подчиненным:
— Это каменная дорога, ровная. Та, что ведет на запад, должна выходить к берегу Реки Яо, а та, что ведет на юго-восток, должна выходить на Улицу Ванху. — Если не ошибается, оставшаяся дорога, ведущая на север, — это та, по которой она пошла. Сначала нужно определить направление, тогда искать человека будет гораздо проще.
Выслушав Сун Шаохуэя, люди, которых он привел, разошлись искать перекресток с тремя дорогами, о котором он говорил. Только Сун И остался рядом с ним. Сун И предложил:
— Молодой господин, они ищут дорогу. Давайте сядем в чайной на Улице Ванху. Люди в чайных в основном живут поблизости. Мы можем расспросить их, возможно, так найдем быстрее.
Сун Шаохуэй кивнул, соглашаясь с предложением Сун И. Вдвоем они вернулись на Улицу Ванху и как раз собирались найти чайную, когда он увидел свой паланкин. Разве это не паланкин, на котором ездят его отец и мать? Почему за паланкином идут слуги, несущие коробки с подарками? Деньги не отдали?
Сун Шаохуэй с интересом наблюдал, как его семья проходит мимо, и подумал про себя, что этот господин Лин довольно интересен.
(Нет комментариев)
|
|
|
|