— Гур-гур.
В тихой и неловкой атмосфере раздался неуместный звук. Лин Цинъюнь не могла сдержать смеха. Давно она не встречала такого интересного человека. Будь то его представление, словно он выкладывает все свое состояние, или его растерянность после потери самообладания, она чувствовала в молодом господине Сун Да полную жизненную силу. Такие простые и живые люди редко встречались ей.
Лин Цинъюнь поставила корзину с едой, которую держала в руках, на низкий столик и с улыбкой сказала: — У меня здесь есть немного еды. Не желает ли господин Сун отведать?
Имя Сун Шаохуэя было знакомо Лин Цинъюнь. В последнее время на Улице Ванху самым известным был этот молодой господин Сун. Она уже много слышала о его проделках от соседей, и все они были не очень хорошими. Из-за ее внешности многие добросердечные соседи наказывали ей, чтобы она держалась подальше от молодого господина Сун Да, если увидит его.
Трудно отличить правду от вымысла в городских слухах. Лин Цинъюнь еще не могла судить о характере Сун Шаохуэя. По крайней мере, сейчас он не казался ей несносным или неразумным человеком.
Сун Шаохуэй прикрыл лицо. Каждое его слово и действие были ужасны. Он хотел бы повернуть время вспять и стереть все эти позорные моменты один за другим. Но раз уж так получилось, он хотел сохранить хоть немного лица и сказать, что не голоден, но живот снова несколько раз заурчал, и его лицо еще больше покраснело. Как можно быть таким неловким в такой момент? Это же важный момент в жизни! Его образ мудрого и доблестного человека был полностью разрушен. Он уже не смел думать, каким он теперь выглядит в ее глазах. Почему он всегда показывал ей только свою жалкую сторону, а хорошая сторона ни на йоту не проявилась? Что за глупость он натворил!
— Спасибо за вашу доброту, но если я поем, что будете делать вы? — Было полдень, и, возможно, это был ее собственный обед. Сун Шаохуэй был очень рад возможности попробовать приготовленную ею еду, но он не мог заставлять ее голодать ради себя.
Лин Цинъюнь достала часть еды из корзины и передала Сун Шаохуэю. К счастью, она все продумала и приготовила немного больше еды, так что поделиться с ним было вполне достаточно. — Я уже поела. Это для моего отца и для дяди-садовника, который учит моего отца. Мой отец недавно увлекся садоводством и учится ремеслу у старого садовника на Улице Жолю на другом берегу реки. Я ходила отнести ему еду. Дневной труд довольно тяжелый, поэтому я взяла обед на троих. Если господин Сун голоден, взять одну порцию не помешает.
Оказывается, она дочь садовника! Садовник — это хорошо, он тоже любит цветы. В ее нежном голосе и тихой речи Сун Шаохуэй постепенно оправился от смущения из-за своей оплошности. Он натворил немало смешных ситуаций, но она по-прежнему не выражала ни малейшего отвращения или недовольства. Он знал, что никогда не ошибался в людях.
Он уже не различал, что за блюдо у него во рту и какой у него вкус. Он знал только, что это очень сладко, словно он всем телом и душой окунулся в медовый горшок. Его глаза и сердце были полны ею, слегка хмурящейся и улыбающейся. Он очень хотел остаться так, навсегда застыть в этом моменте, он был бы счастлив.
Она — его судьбой предназначенный человек, твердо верил Сун Шаохуэй. Хотя они встретились всего дважды и еще мало говорили, у него было такое чувство. Даже небеса, казалось, сводили их: случайная встреча в переулке, а затем, несмотря на многократные безуспешные поиски, внезапная встреча на лодке. Судьба, казалось, была предопределена свыше. Поэтому Сун Шаохуэй пришел к выводу: она — его жена, и они предназначены друг другу на всю жизнь.
Пока Сун Шаохуэй предавался своим мыслям и ел обед, не чувствуя вкуса еды, лодка медленно причалила. Голос лодочника донесся из-за каюты: — Госпожа, мы прибыли.
Лин Цинъюнь убрала корзину с едой, попрощалась с Сун Шаохуэем и собралась выходить. Ее отец ждал еды. — Господин Сун, прощайте.
Что, уже причалили? Прошло же совсем немного времени! Когда это такая маленькая лодка стала так быстро переправляться через реку? Сун Шаохуэй, который не ожидал, что время пролетит так быстро, на этот раз среагировал и тут же вышел из каюты, спросив Лин Цинъюнь: — Не спросил еще имя госпожи?
Урок прошлого раза был усвоен. На этот раз он не позволит ей уйти, не узнав ничего. Он не совершит ту же ошибку и не будет искать ее, забыв о еде и питье.
Лин Цинъюнь вспомнила, как Сун Шаохуэй только что представился, и снова улыбнулась. Она ответила: — Моя фамилия Лин, имя Цинъюнь. Я из Столицы, но мои предки родом из Яочэна. У моей семьи всего несколько му родовой земли, других владений нет.
Лин Цинъюнь считала Сун Шаохуэя интересным человеком. Раз уж молодой господин Сун Да даже выложил все свое состояние, она, конечно, могла ответить искренностью. К тому же, она считала, что Сун Шаохуэй не такой человек, каким его описывали городские слухи.
Лин Цинъюнь, Сун Шаохуэй смаковал это имя. Красивое. И имя красивое, и фамилия красивая. В этот момент он уже давно выбросил из головы свои прежние громкие слова о том, что "не женится на девушке из семьи Лин".
Теперь, когда он знал ее имя, с помощью Пэн Су, потратив немного времени и людей, он сможет узнать ее адрес и положение семьи. Сун Шаохуэй покачал головой, подумав, что это нехорошо. Раз уж он встретил ее, он должен своими силами завоевать ее сердце, узнать о ней все из ее уст и своими действиями завоевать ее благосклонность. Тайное расследование не подобает настоящему мужчине.
Встретив важного человека, нужно хорошо его ценить. Так думал Сун Шаохуэй. Он должен быть честным и открытым перед ней, относиться к ней искренне, больше не плести интриги за спиной. Он отдаст ей все самое лучшее, а плохое — выбросит или спрячет, не будет обманывать ее, выдавая плохое за хорошее.
— Не знаю... где вы живете? — Сун Шаохуэй хотел спросить прямо, но подумал, не будет ли это немного опрометчиво, спрашивать у девушки, где она живет, после всего двух встреч? Если не спросит, как потом ее найти? Разве не будет то же самое, что раньше? Что делать?
— Я... — Сун Шаохуэй попытался что-то сказать, но заметил, что расстояние между ним и Лин Цинъюнь, которая с недоумением ждала, когда он заговорит, постепенно увеличивается. Он не хотел этого! Он еще не все сказал! Сун Шаохуэй шагнул к ней и... — Плюх! — упал в воду.
Это испугало Лин Цинъюнь и лодочника. Особенно лодочника. Он послушался молодого господина Сун Да и перевез девушку через реку. Как только она сошла на берег, ему, естественно, следовало отплыть. Он получил деньги от молодого господина Сун и должен был выполнять его заказ на прогулку по озеру. Однако, едва он отплыл от берега, как молодой господин Сун по неизвестной причине упал в воду. Что теперь делать? Неужели это запишут на его счет?
Осознав, что произошло, Лин Цинъюнь поспешно крикнула в воду: — Господин Сун, вы в порядке?
— Я в порядке! — Сун Шаохуэй, отлично плававший, не стал ждать помощи лодочника и сам выбрался на берег. Он промок насквозь, волосы прилипли к лицу. Он уже не смел смотреть на Лин Цинъюнь, хотелось провалиться сквозь землю.
С самого детства он никогда не чувствовал себя так неловко, тем более перед важным человеком. Сердце Сун Шаохуэя замерло. Она наверняка теперь его возненавидит. Как ему восстановить свой потерянный имидж?
— Это вы, тот человек, который прятался от дождя под карнизом в переулке? — Увидев его промокшего, Лин Цинъюнь вспомнила его. Неудивительно, что ей казалось, что Сун Шаохуэй выглядит знакомым. Оказывается, это был тот странный человек, которого она видела, когда носила зонт деду.
В тот день ее дед вышел купить письменные принадлежности без зонта, и вскоре пошел дождь. Лин Цинъюнь, беспокоясь, что он промокнет, взяла чистую верхнюю одежду и зонт, чтобы встретить его. Она пришла в Мочжай, и приказчик сказал ей, что дед встретил друга и пошел к нему в гости. Возвращаясь тем же путем, она увидела под карнизом человека в тонкой одежде, промокшего под дождем. Она заметила рану на его лице и масляные пятна на белом нижнем халате, подумала, что его обидели, и, почувствовав сострадание, отдала ему полуношеную одежду и зонт, которые взяла с собой.
Тогда Лин Цинъюнь сказала ему много слов, но он только стоял, ошеломленный, и не произнес ни слова. Она даже подумала, что он немой. Кто бы мог подумать, что это господин Сун.
Она помнит меня! Глаза Сун Шаохуэя загорелись, и надежда снова вспыхнула. — Да, это я. Я еще не вернул ваш зонт. — Вот так! Он может использовать предлог с возвратом зонта, чтобы создать себе возможность. Сначала пообщаться еще несколько раз, а когда они познакомятся поближе, он сможет спросить ее адрес. В голове Сун Шаохуэя начали крутиться планы.
— Всего лишь зонт, ничего страшного. А вот вы, господин, поскорее найдите место, чтобы переодеться в сухую одежду. Осторожнее, чтобы не простудиться. — Они встретились дважды, и оба раза он был мокрым. Лин Цинъюнь подумала, что молодому господину Сун Да, похоже, не очень везет.
— Я здоров, ничего страшного. — Она всегда заботится о нем. Сун Шаохуэй глуповато улыбался. Если бы Пэн Су увидел его таким, он бы наверняка громко воскликнул от удивления.
По поводу возврата зонта Сун Шаохуэй не сдавался и снова сказал: — Как можно не вернуть взятую вещь? Если, если вы действительно подарили мне его, то я тоже должен ответить подарком, верно?
В общем, каким бы неуклюжим ни был предлог, Сун Шаохуэй должен был найти его, чтобы договориться о следующей встрече. Он не хотел, чтобы следующая встреча была далекой и неопределенной.
Лин Цинъюнь немного подумала и ответила: — Через три дня, после ваших занятий, встретимся на другом берегу, там, где я только что садилась на лодку. Тогда вы вернете мне зонт. Как насчет этого?
— Хорошо, я обязательно приду вовремя! — Сун Шаохуэй обрадовался. Ему уже было все равно на неловкие ситуации и ошибки. Она согласилась снова с ним встретиться, и все остальное перестало иметь значение. Она не возненавидела его из-за всего этого.
После ухода Лин Цинъюнь Сун Шаохуэй провожал ее взглядом, пока она не скрылась из виду. Только тогда он вернулся на лодку. Каждый его шаг был словно по облакам, и сердце тоже парило.
Лодочник, увидев его промокшего насквозь, переспросил: — Молодой господин Сун, куда теперь?
— Обратно на другой берег. — Ему нужно было зайти в магазин тканей, выбрать роскошный и красивый наряд, чтобы через три дня пойти на встречу с возлюбленной, выглядя элегантно и изящно.
— Хорошо! — Что за бессмысленная суета у сыновей богатых семей, лодочник уже не понимал. Он просто сосредоточился на заработке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|