Глава 14. Встреча четверых

Алые абрикосы источали аромат, зеленые ивы склонялись над водой. Она стояла под абрикосовым деревом, окутанная тенью и окруженная цветами, словно фея, случайно попавшая в мир людей, прекрасная настолько, что невозможно было отвести взгляд. Сун Шаохуэй ускорил шаг, направляясь к человеку, который его ждал.

Лин Цинъюнь издалека увидела, что это Сун Шаохуэй. Он шел очень быстро, выглядел очень счастливым, но с ним не было слуги, и руки его были пусты. Тогда где же зонт?

— Вы давно ждете, госпожа Лин? — Сун Шаохуэй немного нервничал. Все эти дни он ждал именно этого момента.

Лин Цинъюнь покачала головой. Она тоже пришла недавно. Она прекрасно знала, когда заканчиваются занятия в Академии Жуйань, рассчитала время и пришла немного раньше. Не ожидала, что Сун Шаохуэй придет быстрее, чем она предполагала. За ним никто не следовал, и Лин Цинъюнь не удержалась и с любопытством спросила:

— Я только что пришла. Господин Сун пришел очень быстро. Только... где зонт?

Неужели он забыл его взять?

Ой, точно! Сун Шаохуэй совсем забыл, какова была цель их встречи, помнил только, что она назначила ему свидание. Он почесал голову и смущенно ответил:

— Простите, я забыл. Может, в следующий раз верну?

Лин Цинъюнь ничего не сказала. Сун Шаохуэй запаниковал. Кажется, он снова все испортил. Нужно было как-то исправить ситуацию, не дать ей подумать, что он ненадежный человек. Он поспешно сказал:

— Я заплачу. Куплю ваш зонт. Хорошо?

Он снял с пояса кошелек и сунул его в руку Лин Цинъюнь, надеясь, что она не рассердится.

Лин Цинъюнь держала в руке кошелек Сун Шаохуэя, не зная, что делать. Этот господин Сун действительно странный. Она не просила его возвращать зонт, а он сам настоял на этом. Ладно, пусть возвращает, но он забыл его взять. В итоге он хочет купить его за деньги. Если можно было купить, почему он не купил его в прошлый раз?

Он поник головой, нервно потирал руки, выглядел растерянным и не знал, с чего начать объяснения. Он совсем не походил на того наглого и высокомерного молодого господина Сун Да, о котором ходили слухи. Это был не повеса, а скорее большой пес, который просто нашкодил. Лин Цинъюнь знала, что такое сравнение неуместно, но почему-то находила это милым. Возможно, потому, что в Столице она видела слишком много людей, которые притворялись серьезными и умели скрывать свои чувства. Перед таким открытым, прямым и честным проявлением эмоций она была бессильна.

Ей было немного завидно. Завидовала тем, кто может свободно выражать свои радости, печали и гнев, не обращая внимания на чужие взгляды, не подчиняясь старым правилам и не боясь чужих нападок. Откровенно рассказывать о своих чувствах всем, всему миру.

— Хорошо, зонт стоит тридцать вэнь. Мой уже старый, пятнадцать вэнь будет достаточно, — Лин Цинъюнь развязала кошелек, чтобы отсчитать пятнадцать вэнь, но в кошельке молодого господина Сун Да не могло быть медных монет. Лин Цинъюнь в замешательстве смотрела на серебро и слитки. У нее не было сдачи. — У меня сейчас нет сдачи. Ладно, пусть зонт останется у вас, ничего страшного.

— Если нет сдачи, не ищите. Возьмите все. Вы мне помогли, я должен вас отблагодарить. — Раз уж не вернул зонт, пусть будет обмен подарками. Разве это не сблизит их еще больше? К тому же деньги — это то, что всем нравится. Ей, наверное, тоже понравится, подумал Сун Шаохуэй. Если бы ей нравились золото, серебро и деньги, было бы хорошо. У него их очень много, и он мог бы все отдать ей.

Лин Цинъюнь посмотрела на кошелек в руке, затем на Сун Шаохуэя, который с сияющими глазами ждал, пока она возьмет его подарок. Все это выглядело очень странно. Кто же будет умолять человека взять старый зонт в обмен на целый кошелек серебра? И где еще найдешь такого искреннего и чистосердечного повесу? Если бы в его глазах была хоть толика злого умысла или расчета, Лин Цинъюнь не чувствовала бы себя так, как сейчас, и не находила бы его таким интересным.

Развитие событий, не соответствующее здравому смыслу и выходящее за рамки обычных правил поведения, ей ничуть не претило. Однако деньги брать все равно нельзя. Приобретать праведным путем — вот что подобает благородному мужу. Она стремилась к свободе, но в конечном итоге была человеком правил. За столько лет эта высокая стена, именуемая правилами, вероятно, уже приручила ее. Она спокойно сказала:

— Ваше намерение я приняла. Деньги не нужны, заберите их.

Сун Шаохуэю ничего не оставалось, как забрать свой кошелек. Это был первый подарок, который он ей сделал, и его вернули. Чувствовалось разочарование. Что касается того, уместно ли дарить деньги при третьей встрече, Сун Шаохуэй не задумывался. Он просто наивно думал о том, чтобы отдать то, что у него есть и что, вероятно, понравится другому человеку.

Она не взяла его деньги, но Сун Шаохуэй не хотел, чтобы этот день так просто закончился. Поэтому он предложил: — В тот день я еще ел приготовленную вами еду и не успел поблагодарить. Впереди есть новый ресторан, говорят, там вкусно. Если вы не хотите брать деньги, может, я приглашу вас в ресторан, попробуем новые виды десертов? Как насчет этого?

Сун Шаохуэй хотел быть добрым к ней. С момента их встречи только она проявляла к нему доброту и помогала ему. Не то чтобы это было плохо, просто он тоже хотел, чтобы она могла на него положиться. Сун Шаохуэй ждал ее нежной и красивой улыбки, которая появилась бы благодаря ему, которую он мог ей подарить.

— Хорошо, — согласилась Лин Цинъюнь. Она не жила безрассудной жизнью, и послушать о смелых поступках других людей было бы неплохо. Этот неуклюжий господин Сун, возможно, окажется очень приятным в общении человеком.

Вдвоем они направились к ресторану на Улице Ванху.

*

Тем временем Хэ Шаоинь и Пэн Су, следовавшие за Сун Шаохуэем, тайно наблюдали за ним и Лин Цинъюнь. Однако они не осмеливались подойти слишком близко, поэтому видели только их действия, но не слышали, что они говорят.

Когда Сун Шаохуэй передал кошелек Лин Цинъюнь, Пэн Су запаниковал. Он тихо сказал Хэ Шаоиню:

— Видишь, я же говорил, что она мошенница! Сун Да стал жертвой обмана. Сейчас я обязательно поймаю эту женщину с поличным.

— Не спеши, сначала посмотри. Возможно, это Шаохуэй сам подарил девушке подарок. — Хэ Шаоинь издалека разглядывал девушку и не считал ее мошенницей. От нее действительно исходила аура учености. И что еще важнее, хотя она встретилась с Шаохуэем наедине, ее манеры и поведение были совершенно как у девушки из знатной семьи. Такие движения и气质, въевшиеся в кости, обычный человек не мог бы так просто сымитировать.

Тогда возникает вопрос: почему молодая госпожа из знатной семьи так хорошо относится к Сун Шаохуэю, почему она встречается с ним, нарушая правила приличия, и почему рядом с ней нет ни одного слуги?

Хэ Шаоинь не мог сразу понять. Похоже, дело было гораздо интереснее, чем он предполагал.

Пэн Су нахмурился. Невозможно! Даже если у Сун Да нет опыта, он не станет просто так дарить кому-то кошелек! Неужели? Неужели? Обычный человек, получив кошелек, стал бы много думать, особенно женщина. Он с трудом поверил и ответил:

— Разве такое бывает? Если бы незнакомый человек подарил мне, молодому господину, кошелек, я бы забил его деньгами до смерти! Кого он презирает? Кому, черт возьми, нужны такие мелкие деньги? Сун Да способен на такую глупость?

Нет, нет, это не исключено. Нормальный Сун Да не смог бы этого сделать, но сейчас он ослеплен женщиной, и может совершить что угодно. Лучше пока понаблюдать. Он скорее согласится с тем, что Сун Да обманули на деньги, чем увидит, как Сун Да дарит кошелек девушке, которая ему нравится.

Когда кошелек вернулся в руки Сун Шаохуэя, и тот выглядел совершенно растерянным, Пэн Су закрыл лицо. Он не мог больше смотреть. Что этот парень думает? Даже если у него нет опыта, он наверняка видел, что делают другие, чтобы понравиться девушкам, какие подарки дарят. Дарить деньги? Это что, способ, придуманный человеком?

Пэн Су с большим сожалением сказал Хэ Шаоиню:

— Если у семьи Сун не будет денег, Сун Да точно не женится. Он останется холостяком на всю жизнь.

Хэ Шаоинь рассмеялся. Действия Шаохуэя действительно были неожиданными, но не обязательно неприятными. — Не факт. По крайней мере, та девушка не рассердилась и не выглядела недовольной.

Не знаю, показалось ли ему, но ему показалось, что девушка даже немного обрадовалась. Неужели она действительно обрадовалась? Возможно, он ошибся.

— Эй, эй, они ушли! Быстрее за ними! — Нельзя было их упустить. Представление еще не закончилось. Пэн Су потащил Хэ Шаоиня за собой.

*

Добравшись до нового ресторана Хунъянь, Сун Шаохуэй повел Лин Цинъюнь на второй этаж. Официант сказал, что на втором этаже есть отдельная комната с прекрасным видом: из северного окна видна оживленная Улица Ванху, а из восточного — далекий пейзаж Реки Яо.

Лин Цинъюнь поднялась по лестнице на второй этаж и остановилась. Сун Шаохуэй тоже остановился и недоуменно спросил:

— Что случилось? Вам здесь не нравится? Если не нравится, пойдем в другой. Я знаю еще один ресторан, там тоже вкусные десерты.

— Нет, здесь очень хорошо. Но с тех пор, как мы покинули берег реки, у меня есть один вопрос, который я хочу вам задать. — Лин Цинъюнь думала, что Сун Шаохуэй должен знать, но по дороге он, похоже, был совершенно не в курсе. Значит, нельзя было оставлять это без внимания.

— Спрашивайте, я обязательно расскажу все, что знаю, и скажу все, что могу. Ни слова лжи! — Встретив самого лучшего человека, нужно ценить его больше всего и относиться к нему с самой искренней искренностью.

Лин Цинъюнь наконец произнесла то, что хотела сказать:

— Те двое, которые постоянно следовали за нами, — ваши друзья?

Постоянно следовали? Друзья?

Сун Шаохуэй, словно что-то осознав, бросился вниз. И действительно, внизу он поймал Хэ Шаоиня и Пэн Су, которые тайно следили за ним, с поличным! Эти двое, которые любят лезть не в свое дело, разве не могут оставить его в покое?

На втором этаже, в отдельной комнате, сидели четверо. Атмосфера была немного неловкой. Сун Шаохуэй не знал, как объяснить, что эти двое его непутевых друзей последовали за ним. Пэн Су, который раньше считал эту девушку мошенницей, чувствовал себя немного виноватым и не знал, с чего начать разговор. Только Хэ Шаоинь выглядел совершенно нормально, ничуть не смущаясь, и очень спокойно поздоровался с Лин Цинъюнь:

— Госпожа Лин, здравствуйте. Мы друзья Шаохуэя. Если вы не возражаете, позвольте мне представить себя и того, кто рядом со мной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Встреча четверых

Настройки


Сообщение