Глава 9: Путешествие вдали от дома (Часть 2)

— Теперь, если подумать, те младшие ученики, которые сообщили мне новость, раньше не были мне близки. Не знаю, как так получилось, что я поверила их случайным словам. Наверное, я была уверена в своей высокой магической силе и не чувствовала никакой опасности. Я одна вошла в долину, не увидела лотосовых орхидей, но встретила горного демона…

Юй Либай прервал ее в третий раз.

— В провинции Цюнлинь есть горный дух, ставший демоном? Как я об этом не знаю? Это нехорошо, ты мне об этом не рассказывала!

— … — Госпожа Цзи. — Почтенный старейшина Юй, ваше «ваш покорный владыка» очень раздражает.

— …Я больше не буду говорить, — Юй Либай обиженно съежился на своем месте.

Госпожа Цзи продолжила рассказ, начатый ранее: — После тяжелой битвы, пережив трудности, мне с трудом удалось сбежать, но я получила внутренние травмы и потеряла сознание на дороге.

На этом месте она замолчала. Конечно же, Юй Либай, который только что сказал, что не будет говорить, снова вмешался.

— И тогда тебя спас тот иностранец?

— Хм, — Госпожа Цзи презрительно. — Он спас меня? Этот парень просто путешествовал по Чжунхуа, увидел лежащую на дороге женщину, почувствовал, что запах крови очень приятный, и как раз попал под сильный дождь. Он затащил меня в придорожную гостиницу, чтобы оставить там в качестве запаса еды.

Юй Либай и все духи широко раскрыли рты, слушая.

— К счастью, в то время, хотя у меня были внутренние травмы и я истекала кровью, я все еще могла использовать несколько заклинаний. В обычное время на горе Мастер заставлял меня заниматься боевыми искусствами, и мое телосложение было хорошим. Когда я очнулась, почувствовала, как кто-то отвратительно лижет мою шею. Конечно, я тут же его избила.

На этом месте она вдруг рассмеялась: — Кстати, то, как он убегал и просил пощады на ломаном чжунхуа, было просто слишком смешно. Если бы не гнев, охвативший меня тогда, я бы, наверное, рассмеялась до икоты. То, как он, избитый мной, стоял на коленях и молил о пощаде, тоже было довольно смешно… Зачем ты закрываешь им уши?

Юй Либай закрыл уши духов вокруг себя маленькими водяными шариками. Услышав ее вопрос, он совершенно серьезно ответил: — Чтобы их не отравили странные взгляды на брак.

— Хочешь умереть?

— Не хочу. И у тебя нет возможности заставить вашего покорного владыку умереть.

— Может, разорвем контракт?

— Подожди… Ваш покорный владыка заключил контракт с твоим сыном, а не с тобой!

— Сын мой.

— …

— Так что я могу решать насчет контракта. Разве не я решила заключить его с тобой раньше?

— … — Юй Либай.

«Звучит очень логично, просто нечего возразить».

Госпожа Цзи, одержав еще одну победу, щелкнула пальцами. Мягкий белый дым последовал за движением ее пальцев, растворяя водяные шарики, которыми Юй Либай закрыл уши духов. Получив благодарные взгляды духов, она продолжила рассказ.

— Я изначально хотела его убить, но неожиданно, когда я его избивала, я слишком сильно двигалась, и раны открылись. Я не заметила и снова потеряла сознание, — она остановила взглядом попытку Юй Либая вмешаться. — Перед тем как потерять сознание, я думала, что на этот раз мне не избежать беды, и даже если я выживу, моя честь будет потеряна. Но когда я очнулась, обнаружила, что он отнес меня обратно в гостиницу, чтобы укрыться от дождя, и даже помог залечить раны.

— Так ты и тайно отдала ему свое сердце. Как легко тебя обмануть, — подытожил Юй Либай.

— Если хочешь так сказать, то, наверное, так и есть. Но я влюбилась в него потому, что после возвращения в секту меня оклеветали, и мне пришлось бежать. Он помогал мне всю дорогу и не оставлял меня…

— Не оставлял? — переспросил Юй Либай.

До сих пор он не видел хозяина дома Цзи.

— Да, — вздохнула госпожа Цзи. — Потом он сказал, что должен вернуться домой и поговорить со старшими в семье. Я не хотела ехать с ним за границу и осталась. После этого связь прервалась. А что было дальше, ты ведь знаешь?

— Я слышал, что в столице кто-то издает газету для молодых девушек, где публикуются истории о расставаниях и воссоединениях мужчин и женщин. Тех, кто хорошо пишет, даже называют великими мастерами. Не хочешь попробовать отправить туда статью? — наконец сказал Юй Либай.

— Контракт.

— Хорошо, понял. Ваш покорный владыка откланяется.

Водный Владыка встал. Духи, которые все еще сидели на нем, покатились на его длинные одежды, волочащиеся по полу, и с криками удивления закружились. Юй Либай посмотрел на них с нежностью и взмахом рукава помог им выпрямиться.

Затем он превратился в водяной пар и исчез.

Оставив лишь одну фразу.

— Никогда не жалела?

Духи громко кричали «До свидания» и улетали вместе с ним. Последний улетающий дух даже заботливо закрыл за ней деревянное окно.

Теплая комната, которая только что была полна жизни, снова опустела, оставив только ее одну.

Госпожа Цзи на мгновение затихла, ее лицо стало бледным и холодным.

В ту ночь звезды сияли ярко, и мужчина с необычными золотистыми волосами стоял перед белой луной.

— Эй, ты не собираешься взять на себя ответственность за меня?

Кроваво-красные глаза мужчины расширились.

— Ответственность за что?

— Я не смогу выйти замуж. Ты должен жениться на мне.

— Но у меня есть жена… Подожди! Моя жена уже… умерла!

— Не думала, что стану второй женой. Наверное, лучше тебя просто убить…

— Подожди, подожди! Почему ты вдруг достала это?! Больно!

Она смотрела на курильницу на столике, из которой поднимался дым. Белый дым менялся, наполняя комнату.

Женщина издала едва слышный вздох.

— …Никогда не жалела.

Никогда.

Были такие прекрасные воспоминания, поэтому, как бы там ни было, я не могла возненавидеть.

Стоило только вспомнить, как в сердце вливался сладковато-горький вкус.

И Сяо Лянь… Хотя его рождение было трудным, и без покровительства этого несерьезного Водного Бога он бы не смог нормально вырасти, он тоже часть этой сладости.

Совершенно невозможно пожалеть.

Надеюсь только, что снова встречусь с ним.

Мальчик, стоявший у теплой комнаты, удивленно остановился.

Плач?

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Путешествие вдали от дома (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение